1 00:00:27,082 --> 00:00:29,096 I want to go to you. 2 00:00:32,972 --> 00:00:34,366 Will you take me? 3 00:00:43,279 --> 00:00:46,822 If two persons' marriage were to end... 4 00:00:49,593 --> 00:00:52,266 then he wants a chance as well. 5 00:01:05,954 --> 00:01:08,010 It is it alright if I like him? 6 00:01:55,024 --> 00:01:58,197 Our chicken is up early to make breakfast? 7 00:01:59,808 --> 00:02:01,114 Oh, sorry. 8 00:02:01,229 --> 00:02:02,813 I can't call you a chicken. 9 00:02:04,279 --> 00:02:05,728 What can I call her? 10 00:02:09,317 --> 00:02:12,017 Ah, koko! (sound chickens make) -What did you say? 11 00:02:13,133 --> 00:02:15,215 Is our koko up early to make breakfast? 12 00:02:15,774 --> 00:02:17,108 Good koko. 13 00:02:21,232 --> 00:02:22,279 Where is it? 14 00:02:24,385 --> 00:02:25,500 Here. 15 00:02:28,906 --> 00:02:29,906 I didn't do anything to it. 16 00:02:38,565 --> 00:02:39,926 You want to be this way? 17 00:02:40,551 --> 00:02:42,190 You agreed to this for when I'm busy 18 00:02:43,353 --> 00:02:45,872 What makes you busy? 19 00:02:47,260 --> 00:02:50,277 I'm going to meet Min-hyuk in the afternoon. 20 00:02:54,328 --> 00:02:55,456 Why? 21 00:02:57,817 --> 00:02:58,884 No... 22 00:03:00,711 --> 00:03:02,613 So you and him... 23 00:03:03,329 --> 00:03:04,793 will probably dine together? 24 00:03:05,669 --> 00:03:07,117 Probably. 25 00:03:11,710 --> 00:03:14,272 Get him to buy a lot of delicious food. 26 00:03:14,864 --> 00:03:17,143 Not just anything, go for the expensive. 27 00:03:18,132 --> 00:03:19,960 I don't but he buys that for me anyway. 28 00:03:22,032 --> 00:03:24,734 I see. That's great! 29 00:03:33,632 --> 00:03:34,752 When I think about it... 30 00:03:37,609 --> 00:03:40,495 I've never once bought you dinner. 31 00:03:43,575 --> 00:03:44,595 Always breaking promises. 32 00:03:59,224 --> 00:04:02,710 If you want to like Min-hyuk in that way, then do it. 33 00:04:06,181 --> 00:04:07,903 You don't need my permission. 34 00:04:12,340 --> 00:04:14,828 Since it's not your heart I have under contract. 35 00:04:18,688 --> 00:04:20,289 Our marriage may be business... 36 00:04:23,731 --> 00:04:25,721 but what we feel isn't. 37 00:04:30,682 --> 00:04:31,880 Your heart... 38 00:04:33,666 --> 00:04:34,666 Is your own. 39 00:04:47,611 --> 00:04:49,223 Oh, you're so great. 40 00:04:49,462 --> 00:04:52,899 That's right. My feelings are mine, so now on I'll do what I want. 41 00:05:08,778 --> 00:05:11,915 It's become much more polished, so in all your work is much better. 42 00:05:12,421 --> 00:05:14,769 Really? That's a relief. 43 00:05:15,272 --> 00:05:16,543 So... 44 00:05:17,262 --> 00:05:19,683 is the story to be made into film? 45 00:05:20,511 --> 00:05:21,511 Well. 46 00:05:22,098 --> 00:05:23,584 I can't determine that. 47 00:05:25,336 --> 00:05:26,336 I see. 48 00:05:27,641 --> 00:05:29,937 A screenplay would be necessary. 49 00:05:33,738 --> 00:05:35,276 Since you wrote the story, 50 00:05:35,701 --> 00:05:37,149 would you like to do the screenplay? 51 00:05:38,182 --> 00:05:39,182 Huh? 52 00:05:39,464 --> 00:05:40,464 Me? 53 00:05:41,280 --> 00:05:42,280 Why? 54 00:05:42,331 --> 00:05:43,331 No confidence? 55 00:05:43,939 --> 00:05:45,159 I mean... 56 00:05:45,774 --> 00:05:48,582 I am a bit nervous 57 00:05:48,765 --> 00:05:50,912 and if I tried I'd do well, I think. 58 00:05:52,941 --> 00:05:54,092 But I'm not sure. 59 00:05:55,162 --> 00:05:57,025 No need to worry. You can do this well. 60 00:05:59,346 --> 00:06:01,910 Worry about this later. Let's have lunch. 61 00:06:02,794 --> 00:06:03,955 I'll buy you something delicious. 62 00:06:07,155 --> 00:06:08,188 Does this taste good? 63 00:06:09,649 --> 00:06:13,933 I saw this at the place we went to before and it looked great. 64 00:06:14,605 --> 00:06:17,797 I wanted to eat it but couldn't by myself. 65 00:06:17,379 --> 00:06:18,932 Why not? 66 00:06:21,001 --> 00:06:23,809 With those clothes on, buying that would be bit awkward. 67 00:06:35,415 --> 00:06:36,586 About that... 68 00:06:37,725 --> 00:06:40,188 About what you told me the other day. 69 00:06:44,216 --> 00:06:45,316 Actually 70 00:06:45,649 --> 00:06:47,234 my marriage with Young-jae 71 00:06:47,677 --> 00:06:50,199 was set for 3 years. 72 00:06:51,937 --> 00:06:53,882 If that's the case, then don't worry. 73 00:06:54,421 --> 00:06:57,975 I'll manage the details of that. 74 00:06:58,261 --> 00:06:59,406 Hmm? 75 00:07:00,439 --> 00:07:03,494 How can you manage that for me? 76 00:07:03,812 --> 00:07:09,278 I'll take care of that, you won't need to worry... - I think you've misunderstood... 77 00:07:09,791 --> 00:07:12,160 I agreed on the terms. 78 00:07:12,709 --> 00:07:15,889 It's something Young-jae and I made, it's not something I'm seeking a way out of. 79 00:07:16,598 --> 00:07:18,791 I... it's not what I meant. 80 00:07:19,859 --> 00:07:22,702 I worried that if you felt as though the contract were tying you up 81 00:07:22,939 --> 00:07:24,400 That was my concern. 82 00:07:25,204 --> 00:07:26,865 It's not like that. 83 00:07:27,195 --> 00:07:28,827 My feelings are my own. 84 00:07:31,329 --> 00:07:33,930 I'm sorry if I made a mistake, I apologize. 85 00:07:37,311 --> 00:07:38,311 No. 86 00:07:42,620 --> 00:07:44,534 My heart is my own. 87 00:07:46,427 --> 00:07:49,255 But I'm not sure about his. 88 00:07:55,910 --> 00:07:56,910 See, 89 00:07:58,468 --> 00:08:01,975 I really, really dislike Young-jae and all. 90 00:08:03,875 --> 00:08:09,481 He's always calling me chicken, bird, or rice bowl, and mistreating me. 91 00:08:11,980 --> 00:08:14,462 Always overworking me. 92 00:08:15,018 --> 00:08:16,758 And always yelling. 93 00:08:22,011 --> 00:08:23,121 Also... 94 00:08:31,680 --> 00:08:33,853 He likes someone else. 95 00:08:36,209 --> 00:08:37,420 and he's always making me wait. 96 00:08:43,127 --> 00:08:44,826 But still 97 00:08:50,143 --> 00:08:52,851 But I've been happy because of him. 98 00:08:54,903 --> 00:08:56,456 And because of him 99 00:08:57,847 --> 00:09:00,273 I've been heartbroken and everything. 100 00:09:03,171 --> 00:09:05,196 I'm really strange, huh? 101 00:09:50,523 --> 00:09:51,523 Hello? 102 00:09:52,239 --> 00:09:53,268 Yes, hello. 103 00:09:54,844 --> 00:09:57,488 Response to the movie has been pretty bad. 104 00:09:58,915 --> 00:10:00,701 Some theaters have even stopped playing it? 105 00:10:01,799 --> 00:10:05,070 The movie itself might have been a bit dull 106 00:10:04,864 --> 00:10:08,072 And getting married quick was also a blow. 107 00:10:09,263 --> 00:10:11,249 Getting the proper advertising was also hard, I heard. 108 00:10:13,014 --> 00:10:15,940 Wedding services have been much 109 00:10:16,783 --> 00:10:19,112 And since the movie also turned out the way that it has 110 00:10:19,694 --> 00:10:20,764 It's been difficult. 111 00:12:25,000 --> 00:12:26,262 Did you wait long? 112 00:12:27,978 --> 00:12:32,187 No, the moment I went out you came back. 113 00:12:34,942 --> 00:12:36,463 I should have come later then. 114 00:12:40,096 --> 00:12:41,096 So why did you wait? 115 00:12:41,404 --> 00:12:42,886 Were you waiting for me to cook for you? 116 00:12:43,223 --> 00:12:47,669 Well of course. I was waiting for you to come and cook. Why else? 117 00:12:47,998 --> 00:12:49,874 Did you get all the cleaning done as I wanted? 118 00:12:50,538 --> 00:12:51,791 Cleaning? 119 00:12:52,518 --> 00:12:55,536 Can't you tell by looking? See how clean it is? 120 00:12:55,807 --> 00:12:58,150 Much cleaner, right? 121 00:13:05,855 --> 00:13:08,030 Did you tell Min-hyuk? 122 00:13:08,806 --> 00:13:09,806 What? 123 00:13:11,779 --> 00:13:13,870 How it's ok to like him. 124 00:13:17,024 --> 00:13:18,056 Yes. 125 00:13:22,793 --> 00:13:24,410 What did he say? 126 00:13:24,777 --> 00:13:27,322 What would he say? He says thanks. 127 00:13:29,526 --> 00:13:31,813 I'm taking care of the relationship from now on 128 00:13:32,209 --> 00:13:34,212 So you don't need to worry about it. 129 00:13:35,830 --> 00:13:37,514 Who's worrying about it? 130 00:13:37,827 --> 00:13:40,070 I'm just wishing you two the best. 131 00:13:40,599 --> 00:13:42,363 Yes, we'll do fine. 132 00:13:42,670 --> 00:13:45,848 Yeah, you two do well. -That's what I said, we'll do fine. 133 00:13:46,052 --> 00:13:48,010 Yes, be happy together you two. 134 00:13:48,196 --> 00:13:50,605 I heard you! We'll do fine! 135 00:14:12,221 --> 00:14:14,346 What's the matter with you? 136 00:14:14,926 --> 00:14:15,926 About what? 137 00:14:16,847 --> 00:14:19,522 Why do you keep getting angry at me? 138 00:14:20,290 --> 00:14:21,290 When did I? 139 00:14:22,021 --> 00:14:24,507 When? You did now. 140 00:14:25,055 --> 00:14:27,354 I did everything you wanted. 141 00:14:27,732 --> 00:14:30,259 And you can see Min-hyuk as you wish. 142 00:14:30,933 --> 00:14:32,868 I accepted all the conditions in your contract. 143 00:14:33,130 --> 00:14:35,609 Yet why complain and why are you so discontent? 144 00:14:35,921 --> 00:14:38,014 There's nothing like that. 145 00:14:38,545 --> 00:14:40,518 Then what's the matter with you? 146 00:14:41,257 --> 00:14:42,257 Just because. 147 00:14:42,535 --> 00:14:43,739 It's because of work. 148 00:14:45,301 --> 00:14:48,218 I'll be very busy from now. I have a screenplay to write. 149 00:14:49,291 --> 00:14:51,116 You're writing a screenplay? 150 00:14:51,891 --> 00:14:54,781 My synopsis is good and they want me to write a screenplay for it. 151 00:14:55,680 --> 00:14:56,881 Wow, our chicken... 152 00:14:58,089 --> 00:14:59,964 I mean... our koko is impressive. 153 00:15:00,763 --> 00:15:03,960 Thought you were rejected, but you're writing a screenplay? 154 00:15:04,849 --> 00:15:08,885 That's why from now on you cook and do all the house chores. 155 00:15:10,340 --> 00:15:11,679 That's not right. 156 00:15:11,929 --> 00:15:14,737 I won't need to you see anymore. Then that's good, right? 157 00:15:16,398 --> 00:15:20,870 So from now, don't ask me to prepare food. I'm no longer your rice bowl. 158 00:15:28,150 --> 00:15:29,150 And by the way, 159 00:15:29,599 --> 00:15:33,880 call me a koko again.... and you're dead! 160 00:16:51,609 --> 00:16:53,205 Did you clean your dishes? 161 00:16:53,825 --> 00:16:54,825 I'll clean it later. 162 00:16:55,652 --> 00:16:57,275 What's later? 163 00:16:57,608 --> 00:16:58,856 Clean it now. 164 00:16:59,166 --> 00:17:01,713 I'll decide when I'll clean it. 165 00:17:02,000 --> 00:17:07,882 Also, I'm not your maid anymore. Don't give me orders anymore, especially since I don't like to hear them. 166 00:17:08,221 --> 00:17:09,221 What? 167 00:17:14,663 --> 00:17:15,975 Should I raise your salary? 168 00:17:19,155 --> 00:17:21,786 I don't know about your screenplay. 169 00:17:23,029 --> 00:17:27,146 I'll raise your pay so don't be like that and make me some food. 170 00:17:27,493 --> 00:17:30,886 You can give me a million dollars. See if I make food for you again. 171 00:18:17,929 --> 00:18:19,973 I've done everything. Why is she still like that? 172 00:18:30,504 --> 00:18:31,504 Let's talk. 173 00:18:32,474 --> 00:18:34,867 I'm busy. -Even so, let's talk. 174 00:18:36,075 --> 00:18:37,758 Then talk. I'll be listening. 175 00:18:40,826 --> 00:18:42,163 That time 176 00:18:43,227 --> 00:18:45,532 I realize I put you through a lot of work. 177 00:18:46,988 --> 00:18:50,300 But since the contract has been redone 178 00:18:50,686 --> 00:18:53,642 I've helped out a lot. You appreciate that, right? 179 00:18:48,313 --> 00:18:53,553 You appreciate that, right? 180 00:18:54,951 --> 00:18:57,507 I'm thinking that there's another reason 181 00:18:58,229 --> 00:19:00,479 for all your protesting. 182 00:19:01,692 --> 00:19:05,463 I don't know that reason is. But from now on... 183 00:19:06,962 --> 00:19:08,313 I'll cook the food. 184 00:19:12,623 --> 00:19:15,905 So that the laundry and the cleaning I'm doing as well. 185 00:19:17,019 --> 00:19:20,365 You're busy so I should help. 186 00:19:22,884 --> 00:19:30,428 I hope you'll make a great screenplay and that it'll become a great movie. 187 00:19:32,127 --> 00:19:35,424 So just for you I'll make daenjang stew. 188 00:20:19,369 --> 00:20:22,570 What happened? What's wrong? 189 00:20:23,507 --> 00:20:28,717 Did you hurt yourself? Let me see. - Go away. 190 00:20:30,791 --> 00:20:34,623 Let's go to the hospital. 911! 191 00:20:35,409 --> 00:20:39,281 Hop on! We're going to the hospital. Hurry! 192 00:20:39,290 --> 00:20:41,607 Hop on? How can I when I cut off a finger? 193 00:20:42,132 --> 00:20:45,684 We have to find my finger first. 194 00:20:56,025 --> 00:20:58,354 Hurry and find it! 195 00:20:59,309 --> 00:21:01,147 Oh no, oh no. 196 00:21:03,722 --> 00:21:06,730 Find it. Fingers rot quick. 197 00:21:07,331 --> 00:21:08,578 This is awful! 198 00:21:09,433 --> 00:21:12,400 I can't find it. It's not here. 199 00:21:14,639 --> 00:21:17,535 See? If you made dinner this tragedy wouldn't have happened. 200 00:21:28,071 --> 00:21:31,539 Don't complain so much, and cook, ok? 201 00:21:45,101 --> 00:21:48,528 Pull that prank again, I'll really break it. 202 00:21:52,050 --> 00:21:55,522 But has something come up? 203 00:21:57,611 --> 00:22:01,668 You haven't been packing and leaving like before 204 00:22:01,922 --> 00:22:11,541 You had that plan and had me communicate with you by the fridge. But what's with you now? 205 00:22:14,929 --> 00:22:16,112 Do you hate cooking that much? 206 00:22:17,248 --> 00:22:21,004 I don't hate cooking, but I don't like being treated like a rice bowl. 207 00:22:21,597 --> 00:22:27,993 What? But how great are rice bowls? You can't cook rice without them. 208 00:22:28,370 --> 00:22:32,004 People can't live without them. They'll die. 209 00:22:32,344 --> 00:22:34,301 Rice bowls are extremely important things. 210 00:22:34,412 --> 00:22:37,383 So of course you should be proud. 211 00:22:40,255 --> 00:22:42,368 I wish I can be rice bowl. 212 00:22:46,001 --> 00:22:47,349 Lee Young-jae. 213 00:22:48,218 --> 00:22:49,218 What? 214 00:22:54,002 --> 00:22:58,312 Are you really ok with me being with Min-hyuk? 215 00:22:58,719 --> 00:23:03,339 Don't you have even the smallest feeling about that? 216 00:23:10,427 --> 00:23:12,264 What kind of feeling? 217 00:23:13,160 --> 00:23:15,230 ...I don't feel anything. 218 00:23:17,236 --> 00:23:18,273 There is no feeling. 219 00:24:35,498 --> 00:24:36,502 Frankly, 220 00:24:37,267 --> 00:24:39,562 3 years is a long time. 221 00:24:43,530 --> 00:24:45,185 But then 222 00:24:47,012 --> 00:24:49,266 it's not as long as you've waited. 223 00:24:53,289 --> 00:24:55,862 And that time can shorten up. 224 00:24:57,562 --> 00:24:58,562 Right? 225 00:25:02,599 --> 00:25:03,599 Well... 226 00:25:04,418 --> 00:25:06,282 I'm not sure either. 227 00:25:08,891 --> 00:25:10,711 If the term will be shorter, 228 00:25:11,991 --> 00:25:14,043 and by how much... 229 00:25:17,643 --> 00:25:20,249 I can't make any promises. 230 00:25:23,648 --> 00:25:24,648 But still 231 00:25:25,968 --> 00:25:27,976 You and Ji-eun... 232 00:25:28,973 --> 00:25:31,614 you leaving each other... 233 00:25:32,489 --> 00:25:34,932 would be good for both of you. 234 00:25:46,988 --> 00:25:49,676 The position where Ji-eun is at, 235 00:25:49,901 --> 00:25:52,237 That's her position. 236 00:25:54,744 --> 00:25:57,382 I mean... 237 00:25:57,642 --> 00:26:00,731 I don't mean that. 238 00:26:01,936 --> 00:26:03,886 That's not what I mean. 239 00:26:06,891 --> 00:26:08,072 I know. 240 00:26:11,314 --> 00:26:13,396 Then make me one promise. 241 00:26:18,815 --> 00:26:20,670 Your feelings toward Ji-eun... 242 00:26:22,885 --> 00:26:24,885 Can you promise me about that? 243 00:26:28,203 --> 00:26:29,513 Can you promise me? 244 00:26:36,520 --> 00:26:38,985 Sure. I promise. 245 00:26:48,889 --> 00:26:49,889 I'm off. 246 00:26:51,894 --> 00:26:56,309 My mother sent me something to give to yours. 247 00:26:58,324 --> 00:27:01,753 If I asked you bring it to your house, you wouldn't want to, right? 248 00:27:04,144 --> 00:27:05,144 Yes. 249 00:27:05,782 --> 00:27:06,787 Ok. 250 00:27:07,333 --> 00:27:08,845 I'll bring it then. 251 00:27:09,442 --> 00:27:10,442 Go. 252 00:27:12,970 --> 00:27:15,005 I'll be leaving. 253 00:27:42,206 --> 00:27:43,206 Hello? 254 00:27:45,353 --> 00:27:47,151 Grandmom, Hello. 255 00:27:48,472 --> 00:27:49,472 Yes. 256 00:27:50,303 --> 00:27:51,940 Yeah, I took all the medicine. 257 00:27:53,199 --> 00:27:54,199 Yes. 258 00:27:55,302 --> 00:27:56,959 I seem stronger than before. 259 00:27:59,902 --> 00:28:01,719 Sure I'll be there tonight. 260 00:28:06,783 --> 00:28:08,304 Grandmom! 261 00:28:16,084 --> 00:28:20,091 Is this the fashion in France these days? 262 00:28:20,612 --> 00:28:22,533 Seems like it, grandmom. 263 00:28:23,909 --> 00:28:26,415 Your father shouldn't have sent all this. 264 00:28:26,819 --> 00:28:29,308 Seeing him return later would have been enough. 265 00:28:29,700 --> 00:28:33,161 He's grateful for taking care of me when I was ill before 266 00:28:33,538 --> 00:28:35,093 It's not like you're a stranger. 267 00:28:35,413 --> 00:28:38,754 But this is great. 268 00:28:40,619 --> 00:28:41,619 Grandmom! 269 00:28:44,155 --> 00:28:45,708 Ah, Ji-eun! You're here. 270 00:28:46,818 --> 00:28:48,766 Is Three-bear here? 271 00:28:52,220 --> 00:28:55,131 You've met Hye-won, right? 272 00:29:04,551 --> 00:29:06,802 Ever since back then... 273 00:29:47,761 --> 00:29:50,247 Young-jae said he'd take me. 274 00:29:54,820 --> 00:29:57,526 I won't let go of him again. 275 00:29:59,920 --> 00:30:01,420 To be honest, 276 00:30:02,460 --> 00:30:04,249 three years... 277 00:30:05,776 --> 00:30:08,361 seems like a long wait 278 00:30:10,468 --> 00:30:13,506 but he's waited longer. 279 00:30:15,029 --> 00:30:17,545 Those 3 years... 280 00:30:22,025 --> 00:30:26,296 I can't end this until Lee Young-jae does first. 281 00:30:26,909 --> 00:30:27,976 I understand. 282 00:30:28,617 --> 00:30:30,811 I don't mean to pressure you. 283 00:30:35,434 --> 00:30:37,669 There's no rush. 284 00:30:40,186 --> 00:30:46,559 As long as you don't have feelings, and since it's just a contract. 285 00:30:48,271 --> 00:30:49,789 It doesn't matter. 286 00:30:58,831 --> 00:31:01,638 Isn't that Ji-eun's voice? 287 00:31:04,090 --> 00:31:05,090 You're home. 288 00:31:05,827 --> 00:31:07,613 You're here. -Hi, Ji-eun! 289 00:31:08,237 --> 00:31:09,346 What's up all of sudden? 290 00:31:09,637 --> 00:31:11,817 How much money do you have? 291 00:31:12,198 --> 00:31:15,055 What kind of money? - Bring everything you have. 292 00:31:16,296 --> 00:31:18,112 We don't have money. You know that. 293 00:31:18,304 --> 00:31:19,884 You have the... 294 00:31:20,033 --> 00:31:22,612 What that? But that's not much. 295 00:31:22,749 --> 00:31:25,922 In any case, whatever you have, bring it to me. 296 00:31:26,169 --> 00:31:27,819 But why so sudden? 297 00:31:28,056 --> 00:31:30,342 I'll need to pay back everything I owe to Young-jae. 298 00:31:30,555 --> 00:31:32,970 But you should get pay from him, why would you be giving him any? 299 00:31:33,286 --> 00:31:35,300 I plan to give him that money and divorce him, why? 300 00:32:07,704 --> 00:32:09,042 Where'd you go? 301 00:32:10,605 --> 00:32:12,343 I went to Ilsan. 302 00:32:12,578 --> 00:32:14,078 Again? 303 00:32:14,430 --> 00:32:16,122 You love our family, don't you? 304 00:32:16,794 --> 00:32:19,091 Yes, I do. 305 00:32:19,502 --> 00:32:21,010 It might be better if I didn't... 306 00:32:22,305 --> 00:32:23,305 What? 307 00:32:23,421 --> 00:32:25,630 Nothing. Did you eat? 308 00:32:26,144 --> 00:32:27,507 I didn't. 309 00:32:27,762 --> 00:32:30,275 Ok. I'll change and make something for you in a jiff. 310 00:32:52,810 --> 00:32:56,766 Lee Young-jae, want to hear a funny story? 311 00:32:58,342 --> 00:32:59,342 A funny story? 312 00:33:00,182 --> 00:33:03,154 In Japan, what's the name of the skinniest person? 313 00:33:04,475 --> 00:33:06,598 Huh? -Pizza Bakka! 314 00:33:08,335 --> 00:33:12,598 Another! In China, what's the name of the most famous soccer player? 315 00:33:13,673 --> 00:33:15,173 Pung Chow! 316 00:33:16,195 --> 00:33:17,292 Another... 317 00:33:17,556 --> 00:33:20,373 In France, what's the name of the most famous criminal? 318 00:33:23,458 --> 00:33:24,607 Put Emups! 319 00:33:27,335 --> 00:33:28,518 What are you saying? 320 00:33:29,319 --> 00:33:30,935 What? It's not funny? 321 00:33:31,171 --> 00:33:35,627 Funny? Don't tell that to anyone. They'll insult you. 322 00:33:36,014 --> 00:33:37,023 That's weird. 323 00:33:37,250 --> 00:33:38,865 It's funny to me. 324 00:33:43,725 --> 00:33:45,222 Something's up, isn't there? 325 00:33:45,491 --> 00:33:47,224 No, not at all. 326 00:33:47,457 --> 00:33:50,377 Something happened in Ilsan, right? Did Grandmom scold you? 327 00:33:50,739 --> 00:33:52,797 No, not at all. 328 00:33:54,735 --> 00:33:57,412 Then did my father say something? or my mother? 329 00:33:57,812 --> 00:33:59,925 No, they didn't say anything like that. 330 00:34:03,315 --> 00:34:08,317 Also, rice bowl, bird, chicken, or whatever. You can call me what you want. 331 00:34:08,574 --> 00:34:10,750 It doesn't matter to me anymore. 332 00:34:21,014 --> 00:34:22,014 What's this? 333 00:34:22,602 --> 00:34:23,834 You said there'd be toast. 334 00:34:24,111 --> 00:34:26,796 But you don't like toast. I'll make rice from now on. 335 00:34:44,806 --> 00:34:48,417 Get me some water. Cold water. 336 00:35:07,929 --> 00:35:11,591 I meant water with ice. Crushed please. 337 00:35:43,324 --> 00:35:45,171 Write your screenplay later. 338 00:35:45,660 --> 00:35:48,805 And clean up some. This place is a mess. 339 00:36:12,237 --> 00:36:15,062 Stop cleaning and sing Three Bears. 340 00:36:15,440 --> 00:36:17,318 You don't want to do it? 341 00:36:24,518 --> 00:36:28,379 Papa bear, momma bear, baby bear. - Dance while you're at it. 342 00:36:38,344 --> 00:36:39,344 Seriously, what's wrong with you? 343 00:36:39,692 --> 00:36:40,646 With what? 344 00:36:40,647 --> 00:36:43,579 You're making me uncomfortable. Why would you sing that song? 345 00:36:44,163 --> 00:36:45,663 You do everything I order now? 346 00:36:48,793 --> 00:36:52,093 You did something wrong, didn't you? 347 00:36:52,394 --> 00:36:56,229 Where's that coming from, I just... 348 00:36:56,633 --> 00:37:00,416 I just want to be a maid here for the short time that's left... 349 00:37:00,605 --> 00:37:03,438 Do what you ask and be compliant. 350 00:37:06,684 --> 00:37:08,184 You going somewhere? 351 00:37:08,485 --> 00:37:11,434 So you thought I'd live with you forever? 352 00:37:21,649 --> 00:37:23,024 Where's your ring? 353 00:37:24,843 --> 00:37:25,848 Where's your ring? 354 00:37:28,289 --> 00:37:29,289 Exactly. 355 00:37:29,415 --> 00:37:31,320 I knew you'd do this. 356 00:37:31,498 --> 00:37:35,659 You lost your ring and was afraid I'd get angry... that's why you've acted so strange, huh? 357 00:37:36,837 --> 00:37:38,814 Do you know how expensive that is? 358 00:37:39,220 --> 00:37:41,528 You couldn't buy that with a year's salary. 359 00:37:44,891 --> 00:37:46,874 I mean, the money is not a problem. 360 00:37:47,741 --> 00:37:50,333 But it's not something that can be replaced, you said. 361 00:37:51,154 --> 00:37:52,177 And it's our promise. 362 00:37:53,894 --> 00:37:58,982 Yet before when I lost my ring you threw a fit. Good job. 363 00:37:59,304 --> 00:38:01,876 How can you be so clumsy? 364 00:38:10,532 --> 00:38:12,686 Get me a marker. 365 00:38:31,211 --> 00:38:32,211 Pretty, huh? 366 00:38:33,102 --> 00:38:36,159 Do me a watch. But better than the one before. 367 00:38:53,680 --> 00:38:56,070 Now that we're at ease. Sing the three bears song for me. 368 00:38:58,580 --> 00:38:59,580 Sing it 369 00:39:36,823 --> 00:39:38,720 This is what we have for the next issue. 370 00:39:45,342 --> 00:39:46,342 What is this? 371 00:39:46,617 --> 00:39:49,194 It's not confirmed yet. 372 00:39:49,399 --> 00:39:53,028 There'd been controversy over Young-jae's marriage from the beginning. 373 00:39:54,249 --> 00:39:59,583 But according to employees at the restaurant where he had intended his engagement. 374 00:40:00,407 --> 00:40:02,516 Something isn't quite right. 375 00:40:04,013 --> 00:40:08,122 He's a good friend of yours so I've hesitated about this. 376 00:40:09,201 --> 00:40:11,225 But this is huge. 377 00:40:12,606 --> 00:40:17,796 Before someone else gets this story, it'd be best we move in on this first. 378 00:40:24,836 --> 00:40:28,218 Yes! Finished! 379 00:40:33,863 --> 00:40:34,863 You're finished? 380 00:40:35,617 --> 00:40:37,904 Our chicken... 381 00:40:39,886 --> 00:40:40,909 Now I'm feeling lousy. 382 00:40:42,672 --> 00:40:44,542 It's not going to be any fun. 383 00:40:44,994 --> 00:40:46,744 Chicken's stories are crap. 384 00:40:51,682 --> 00:40:54,080 Young-jae, today... 385 00:40:55,426 --> 00:40:59,306 Today's the day you waited for. D-day. -What D-day? 386 00:41:02,029 --> 00:41:06,746 You'll find out about it later. Better then than now. 387 00:41:08,460 --> 00:41:11,469 Don't go anywhere till I've come back. 388 00:41:22,821 --> 00:41:23,835 It's good. 389 00:41:24,928 --> 00:41:25,928 Really? 390 00:41:28,418 --> 00:41:30,361 As a rough draft it's good. 391 00:41:31,103 --> 00:41:33,527 With a little revision, it'll be great. 392 00:41:35,920 --> 00:41:38,351 You did a good a job in a short time. 393 00:41:39,720 --> 00:41:41,240 This is the end we were after. 394 00:41:42,295 --> 00:41:44,869 Thank you. 395 00:41:45,590 --> 00:41:48,439 Thanks for what? I should thank you. 396 00:41:49,246 --> 00:41:51,462 Thank you for writing a great story. 397 00:41:55,483 --> 00:41:57,469 Should we have a congratulations party today? 398 00:42:38,980 --> 00:42:40,284 "Ji-Heun" 399 00:42:41,984 --> 00:42:43,412 "Ko Ko" 400 00:42:46,749 --> 00:42:48,742 "Dalk" (Chicken) 401 00:42:58,850 --> 00:43:00,972 Do you have other plans? 402 00:43:02,275 --> 00:43:03,807 It's not that. 403 00:43:04,204 --> 00:43:07,105 Actually, today's D-day. 404 00:43:08,615 --> 00:43:09,945 What D-day? 405 00:43:10,736 --> 00:43:12,223 That's my secret. 406 00:43:18,638 --> 00:43:23,784 Then should we postpone our party for another time? -No, that's ok. Let's make it today. 407 00:43:24,724 --> 00:43:26,539 Will that be ok? -Yes. 408 00:44:10,226 --> 00:44:12,327 Why aren't you here? 409 00:44:12,709 --> 00:44:16,477 Seems I'll be late. Don't wait up, and have dinner without me. 410 00:44:17,010 --> 00:44:19,461 No, you can't have dinner. 411 00:44:19,919 --> 00:44:24,428 Just come home. I have something to show you. 412 00:44:26,585 --> 00:44:29,817 I'll be waiting till you get here. So see to it. 413 00:45:06,283 --> 00:45:07,370 Hey 414 00:45:07,517 --> 00:45:09,942 Want to hear a joke? 415 00:45:12,415 --> 00:45:15,890 In Japan, what's the name of the skinniest person? 416 00:45:17,293 --> 00:45:18,793 What is it? 417 00:45:18,867 --> 00:45:20,678 Pizza Bakka! 418 00:45:22,668 --> 00:45:27,082 In China what's the name of the most famous soccer player? 419 00:45:28,127 --> 00:45:29,127 Pung Chow! 420 00:45:31,011 --> 00:45:35,656 In France, what's the name of the most infamous criminal there? 421 00:45:35,852 --> 00:45:38,426 Put Emups! 422 00:45:43,414 --> 00:45:46,816 I told Young-jae the same jokes, but he didn't laugh. 423 00:45:50,752 --> 00:45:54,211 Then should I not laugh? 424 00:45:58,894 --> 00:46:01,371 Lately I've been upset... 425 00:46:01,577 --> 00:46:02,890 because of you. 426 00:46:03,807 --> 00:46:05,617 Wh.. because of me? 427 00:46:08,330 --> 00:46:11,060 I told this to Young-jae once: 428 00:46:12,943 --> 00:46:19,077 What can you do for Hye-won's sake? Is there nothing you can do? 429 00:46:19,352 --> 00:46:25,062 Since you have nothing, then don't be an idiot and watch. 430 00:46:31,266 --> 00:46:34,143 Seems like it's getting back to me. 431 00:46:38,007 --> 00:46:40,984 I can't be anything for your sake. 432 00:46:43,373 --> 00:46:44,960 No. 433 00:46:45,256 --> 00:46:48,764 You buy me delicious food, buy me flowers. 434 00:46:48,903 --> 00:46:53,132 You laugh at my jokes though they're not very funny. 435 00:46:53,647 --> 00:46:54,647 Also... 436 00:46:55,260 --> 00:47:01,424 you help me out when I need it. I appreciate that. 437 00:47:03,294 --> 00:47:04,325 I'm really thankful. 438 00:47:09,648 --> 00:47:11,330 That's why in truth 439 00:47:11,763 --> 00:47:13,945 I like you a bit too. 440 00:47:16,715 --> 00:47:18,207 A little bit? 441 00:47:19,930 --> 00:47:21,430 Um, no. 442 00:47:21,512 --> 00:47:24,139 A little bit more than a little bit. 443 00:47:27,008 --> 00:47:30,001 Then there's hope for me yet. 444 00:47:30,250 --> 00:47:31,197 Of course. 445 00:47:31,198 --> 00:47:37,298 So try your best from here. Even when a joke's not funny, laugh a lot. 446 00:49:17,609 --> 00:49:21,756 Would Young-jae still be waiting for me? 447 00:49:23,955 --> 00:49:24,955 Well... 448 00:49:26,266 --> 00:49:27,864 It's very late, right? 449 00:49:29,287 --> 00:49:33,780 Instead of that, shall we go to another place? 450 00:49:36,017 --> 00:49:37,059 Just... 451 00:49:37,364 --> 00:49:39,460 to frustrate Young-jae a little more. 452 00:49:41,715 --> 00:49:43,329 To frustrate Young-jae? 453 00:49:45,104 --> 00:49:47,262 To make him wait a long time for once. 454 00:49:48,185 --> 00:49:50,501 Since up till now, I've been the one waiting. 455 00:50:04,345 --> 00:50:08,692 He said he'd wait till I got back. He's not home. 456 00:50:10,312 --> 00:50:14,279 I always waited by the door till he got back. 457 00:50:16,430 --> 00:50:19,538 I wanted the same. Lie. 458 00:50:22,226 --> 00:50:23,226 Then go. 459 00:51:34,354 --> 00:51:36,634 Congratulations Han Ji-eun! 460 00:53:50,077 --> 00:53:52,097 Wake up. 461 00:53:57,777 --> 00:54:00,843 You said you'd wait and yet you're asleep. 462 00:54:02,736 --> 00:54:06,599 I wasn't sleeping. I was thinking so... 463 00:54:10,430 --> 00:54:12,543 But what time is it? 464 00:54:12,782 --> 00:54:14,170 Why are you coming in so late? 465 00:54:14,467 --> 00:54:16,535 I told you I'd be coming home late. 466 00:54:16,735 --> 00:54:19,295 But I said I'd be waiting. 467 00:54:19,707 --> 00:54:22,579 Ok, I'm sorry. 468 00:54:22,696 --> 00:54:25,287 But what did you want to show me? 469 00:54:26,566 --> 00:54:29,006 You said had something to show me? 470 00:54:32,094 --> 00:54:35,697 It's gone now. 471 00:54:41,859 --> 00:54:43,847 "Choo Ka" (Congrats) 472 00:54:48,413 --> 00:54:52,166 Han Ji-eun's first screenplay. Congratulations! 473 00:54:54,933 --> 00:54:56,075 That scared me! 474 00:54:56,540 --> 00:54:59,015 We have to do some. 475 00:55:00,214 --> 00:55:01,666 No, you do it. 476 00:55:02,190 --> 00:55:05,689 Don't be that way, try it, you're throwing the party... 477 00:55:06,969 --> 00:55:09,265 A party so late? 478 00:55:10,338 --> 00:55:12,260 Why are you so thick? 479 00:55:12,604 --> 00:55:14,232 Aren't you sorry? 480 00:55:14,994 --> 00:55:19,129 I'm not sorry. I came late on purpose. 481 00:55:20,940 --> 00:55:25,510 Since I was the always the one waiting, I wanted you to do the same, so I'm late. 482 00:55:26,985 --> 00:55:27,985 What? 483 00:55:31,078 --> 00:55:32,078 Oh yeah... 484 00:55:34,052 --> 00:55:38,074 I said that today would be D-day, right? 485 00:55:38,708 --> 00:55:40,867 I have something to tell you. 486 00:55:42,169 --> 00:55:44,169 What? What is it? 487 00:55:47,871 --> 00:55:50,771 This. Take it. 488 00:55:51,883 --> 00:55:53,031 You found your ring. 489 00:55:53,724 --> 00:55:55,633 Where was it? 490 00:55:56,289 --> 00:56:00,616 I'm giving it back to you. 491 00:56:08,465 --> 00:56:10,288 Let's divorce. 492 00:56:16,331 --> 00:56:17,654 What's what? 493 00:56:17,788 --> 00:56:19,927 Let's get a divorce. 494 00:56:22,065 --> 00:56:24,487 Why all of sudden? Is there something wrong? 495 00:56:27,102 --> 00:56:30,309 Money from the pay, and the contract, 496 00:56:30,970 --> 00:56:34,479 And money from Dong-wook, don't add up to much. 497 00:56:36,528 --> 00:56:41,788 When I get paid for the screenplay, I'll give that to you too. 498 00:56:42,252 --> 00:56:45,118 So let's just divorce. 499 00:56:48,036 --> 00:56:53,932 If you go for a divorce, then you don't get Full House. Don't you know? 500 00:56:55,245 --> 00:56:56,245 Then... 501 00:56:58,001 --> 00:57:02,665 Then...would you want Hye-won, the girl you love so much, to wait 3 years? 502 00:57:03,947 --> 00:57:05,547 What? 503 00:57:06,485 --> 00:57:12,386 While it's good and friendly, let's get a divorce. 504 00:57:15,152 --> 00:57:17,074 Don't like it. I won't divorce. 505 00:57:19,956 --> 00:57:20,956 Why not? 506 00:57:21,779 --> 00:57:23,635 Why ask why? It's my prerogative. 507 00:57:24,049 --> 00:57:25,446 Where's that? 508 00:57:27,976 --> 00:57:33,011 Then what about my family's feelings? 509 00:57:33,234 --> 00:57:34,825 You taking responsibility for that? 510 00:57:35,881 --> 00:57:42,779 Grandmom, Dad, Mom, they all love Kang Hye-won. Don't worry. 511 00:57:43,217 --> 00:57:44,717 What? 512 00:57:45,791 --> 00:57:47,397 So I'm saying... 513 00:57:47,699 --> 00:57:50,827 let's just divorce, ok? 514 00:57:53,129 --> 00:57:58,112 Why so sudden? You're joking with me, right? 515 00:57:58,580 --> 00:58:01,580 It is because you don't like cooking? Then don't cook. 516 00:58:02,538 --> 00:58:05,318 It's not that. 517 00:58:07,189 --> 00:58:14,398 It's just that... I don't think I can live with you. 518 00:58:15,825 --> 00:58:16,825 Why? 519 00:58:18,041 --> 00:58:20,237 Did Min-hyuk tell you to divorce me quick? 520 00:58:25,688 --> 00:58:27,010 You're really funny. 521 00:58:28,645 --> 00:58:31,574 So it's because of Min-hyuk that you want this divorce? 522 00:58:38,965 --> 00:58:40,465 Ok then forget it. 523 00:58:41,812 --> 00:58:43,974 Then we can forget this. 524 00:58:44,483 --> 00:58:45,472 Do what you want! 525 00:58:45,951 --> 00:58:48,128 Did I say something about seeing him? 526 00:58:52,471 --> 00:58:53,971 But still... 527 00:58:55,104 --> 00:59:00,136 I can't give you a divorce. Sorry. 528 00:59:02,937 --> 00:59:05,109 It's not that. 529 00:59:08,651 --> 00:59:10,028 It's not that. 530 00:59:15,789 --> 00:59:18,825 I love you. 531 00:59:24,044 --> 00:59:25,434 What? 532 00:59:28,146 --> 00:59:29,193 I really... 533 00:59:32,653 --> 00:59:34,689 love you. 534 00:59:46,897 --> 00:59:48,341 I can't believe you're joking again. 535 00:59:51,155 --> 00:59:53,785 That's too cruel. 536 00:59:55,841 --> 00:59:57,941 Don't laugh. 537 00:59:59,593 --> 01:00:01,381 Don't you see me now? 538 01:00:02,927 --> 01:00:06,037 Don't you see that I'm in pain? 539 01:00:10,631 --> 01:00:15,556 It's because it hurts that I can't go on. 540 01:00:16,750 --> 01:00:19,144 So, please, let's stop. 541 01:00:24,156 --> 01:00:26,571 Let's stop this. 542 01:00:31,317 --> 01:00:32,479 You dummy, 543 01:00:36,417 --> 01:00:39,785 you shouldn't have told me that. 544 01:00:42,539 --> 01:00:44,058 If you say that... 545 01:00:49,531 --> 01:00:51,604 then we really can't be together. 546 01:00:55,321 --> 01:00:56,821 I know that. 547 01:00:58,780 --> 01:01:02,385 That's why... we should divorce. 548 01:01:04,984 --> 01:01:06,484 Get a divorce... 549 01:01:09,062 --> 01:01:11,962 ...and go to Kang Hye-won. 550 01:01:19,676 --> 01:01:21,597 Let's divorce. 551 01:01:41,472 --> 01:01:43,278 I'm sorry, Han Ji-eun. 552 01:01:46,704 --> 01:01:49,222 From now, 553 01:01:52,362 --> 01:01:54,380 I can't be with you anymore. 554 01:02:19,320 --> 01:02:20,705 ()...() ( ' - ') (")(") 555 01:02:20,752 --> 01:02:21,999 eng subs: zdoon @ d-addicts.com