1 00:00:26,200 --> 00:00:30,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:31,610 --> 00:00:35,710 You just have to say what you want to say. 3 00:00:39,710 --> 00:00:43,920 You don't have anything that you want to tell me? 4 00:00:54,830 --> 00:00:58,730 I want to be with you. 5 00:03:13,570 --> 00:03:15,370 Did you have a good trip? 6 00:03:15,370 --> 00:03:18,570 Yeah, I got back today. 7 00:03:18,970 --> 00:03:21,480 How have you been? 8 00:03:24,180 --> 00:03:28,280 I was wondering if you told the kids already. 9 00:03:28,280 --> 00:03:30,280 So I came for that. 10 00:03:30,280 --> 00:03:33,690 I already told them. 11 00:03:34,390 --> 00:03:36,090 Is that right? 12 00:03:37,590 --> 00:03:40,490 I'm sorry for leaving the difficult job to you. 13 00:03:41,000 --> 00:03:44,900 It's ok. I told you that I will do it. 14 00:03:46,000 --> 00:03:50,400 You're ok right? 15 00:04:01,320 --> 00:04:03,220 What is this? 16 00:04:14,430 --> 00:04:16,930 You were here together? 17 00:04:16,930 --> 00:04:19,930 Didn't you say that you were going to a seminar? 18 00:04:20,330 --> 00:04:24,740 What are you doing here? 19 00:04:24,740 --> 00:04:29,540 Don't worry. You don't have to protect her. 20 00:04:29,540 --> 00:04:32,150 I'm not here to pour water on her face. 21 00:04:33,650 --> 00:04:35,650 We need to talk. 22 00:04:42,860 --> 00:04:44,960 What is it? 23 00:04:46,660 --> 00:04:48,860 Both of you are fine. 24 00:04:49,960 --> 00:04:53,570 I thought that when you guys broke up, 25 00:04:53,570 --> 00:04:56,770 if you could have ended it so easily, 26 00:04:58,370 --> 00:05:06,150 why did you put my life in hell for 30 years? 27 00:05:08,180 --> 00:05:10,790 Is it true that you're not getting married? 28 00:05:12,490 --> 00:05:15,490 Did you come all the way here to check on that? 29 00:05:15,490 --> 00:05:19,690 Yeah, I was going to laugh at you if it was true. 30 00:05:19,690 --> 00:05:22,300 That's enough Hye Jung. 31 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Yes, it's true. 32 00:05:26,900 --> 00:05:32,510 He and I will remain as friends like this from now on. 33 00:05:33,910 --> 00:05:36,010 Friends? 34 00:05:36,910 --> 00:05:39,910 What a friendship. 35 00:05:42,020 --> 00:05:45,120 What exactly happened? 36 00:05:45,120 --> 00:05:48,220 Why did you give up your marriage and decide to be friends? 37 00:05:48,820 --> 00:05:50,420 That's... 38 00:05:51,630 --> 00:05:54,330 None of your business. 39 00:05:55,230 --> 00:05:57,530 That's between him and me. 40 00:06:00,130 --> 00:06:06,140 I know that nothing I say can pay you back for the painful past that you had to go through. 41 00:06:06,840 --> 00:06:12,450 But this marriage is over. 42 00:06:12,450 --> 00:06:17,550 So I hope that you won't give In Ha trouble for this. 43 00:06:18,950 --> 00:06:21,460 Did you tell Joon? 44 00:06:22,360 --> 00:06:26,360 I told the kids. I told them. 45 00:06:26,360 --> 00:06:28,360 That's good. 46 00:06:28,360 --> 00:06:34,270 I just hoped that Joon wouldn't get involved in this. 47 00:06:35,770 --> 00:06:40,270 He won't get involved anymore. 48 00:06:41,580 --> 00:06:43,080 So from now on, 49 00:06:43,080 --> 00:06:49,340 please don't come here for this matter, and get nosy in my life. 50 00:06:51,390 --> 00:06:53,690 When we see each other again, 51 00:06:54,790 --> 00:06:57,690 I hope that I can see you as a friend. 52 00:07:00,090 --> 00:07:05,900 I'm sorry. I have to go for work. 53 00:07:07,100 --> 00:07:11,210 Ok, I was going to do as you say. I'm relieved to confirm it. 54 00:07:12,710 --> 00:07:15,410 I will come again. 55 00:07:18,510 --> 00:07:21,120 Bye then. 56 00:07:21,520 --> 00:07:24,620 Take care. 57 00:07:41,540 --> 00:07:44,140 I can't stand it. 58 00:07:44,740 --> 00:07:47,440 We need to talk. I have something to tell you. 59 00:07:53,150 --> 00:07:56,350 For Joon? What? 60 00:07:57,050 --> 00:07:58,550 Oh it's... 61 00:07:58,550 --> 00:08:01,860 Joon was against Mr. Suh's marriage. 62 00:08:01,860 --> 00:08:06,560 So I asked him if it was because of Joon. 63 00:08:11,770 --> 00:08:13,470 Hye Jung. 64 00:08:15,970 --> 00:08:18,170 What is it that you need to talk about? 65 00:08:18,970 --> 00:08:21,480 I heard from Mi Ho. 66 00:08:22,080 --> 00:08:26,880 The reason you called the wedding off was related to Joon. What does that mean? 67 00:08:27,780 --> 00:08:30,280 She didn't say anything after that. 68 00:08:31,290 --> 00:08:34,490 What was Joon exactly against? 69 00:08:40,290 --> 00:08:43,300 So something did happen. 70 00:08:45,300 --> 00:08:50,500 If you're not going to tell me, then I will have to ask Joon. 71 00:08:51,110 --> 00:08:54,610 Ask Joon what? 72 00:08:54,610 --> 00:08:56,310 Stop with Joon too. 73 00:08:56,310 --> 00:08:58,910 He's not going to listen to you anyway. 74 00:08:59,810 --> 00:09:03,220 I could never tell you to do anything. 75 00:09:03,220 --> 00:09:07,320 Now you're telling me not to tell Joon what to do? 76 00:09:07,820 --> 00:09:12,430 I may have been nothing to you, but not to Joon. 77 00:09:12,430 --> 00:09:14,830 I'm not saying that you shouldn't get meddled in this as a mother. 78 00:09:14,830 --> 00:09:17,130 I'm just saying to respect his decisions. 79 00:09:17,130 --> 00:09:18,730 No matter what you say, 80 00:09:18,730 --> 00:09:20,940 Joon matters the most to me. 81 00:09:20,940 --> 00:09:23,240 No, yourself is most important to you. 82 00:09:23,240 --> 00:09:26,040 Not me or Joon. 83 00:09:26,940 --> 00:09:29,840 You couldn't be my man. 84 00:09:29,840 --> 00:09:31,850 But Joon is my child. 85 00:09:31,850 --> 00:09:34,450 I can't lose him too. 86 00:09:34,850 --> 00:09:37,050 Don't think of it as losing. 87 00:09:37,050 --> 00:09:38,450 That's not right. 88 00:09:38,450 --> 00:09:42,360 Look at your fatherly love. 89 00:09:42,960 --> 00:09:48,440 Did you really call off the marriage because Joon was against it? 90 00:09:50,660 --> 00:09:55,370 So you feel like you're a good father now? 91 00:09:56,470 --> 00:09:58,270 Let's stop it here. 92 00:09:58,270 --> 00:09:59,870 Anyway. 93 00:09:59,870 --> 00:10:04,080 I won't just go with your decisions regarding Joon anymore. 94 00:10:04,780 --> 00:10:09,480 I'll get going then. 95 00:10:45,820 --> 00:10:47,720 Please call if you need anything. 96 00:10:47,720 --> 00:10:49,920 Ok, thank you. 97 00:10:56,030 --> 00:10:57,730 Do you like it? 98 00:10:58,330 --> 00:11:02,340 We're going to have to hide here from now on. 99 00:11:09,840 --> 00:11:12,750 I needed a place where only two of us can be together. 100 00:11:13,050 --> 00:11:14,750 Are you okay? 101 00:11:19,750 --> 00:11:23,060 Let's talk just the two of us today. 102 00:11:23,860 --> 00:11:29,100 We keep going back to the reality unless we stay together like this. 103 00:11:36,070 --> 00:11:40,570 It feels really good to hold you like this. 104 00:12:36,430 --> 00:12:38,630 So people really wear this? 105 00:12:38,630 --> 00:12:39,330 What is this? 106 00:12:39,330 --> 00:12:40,630 It's cute? 107 00:12:40,630 --> 00:12:42,040 Yeah, this is yours. 108 00:12:42,040 --> 00:12:44,040 You look good in it even right now. 109 00:12:44,740 --> 00:12:46,940 This is yours! 110 00:12:48,040 --> 00:12:49,740 Do I have to put it on? 111 00:12:51,550 --> 00:12:52,550 Hi. 112 00:12:52,550 --> 00:12:54,450 - Can I try this? - Go ahead, it's good. 113 00:12:54,450 --> 00:12:56,050 Thank you. 114 00:12:59,550 --> 00:13:01,460 It's good! Try it! 115 00:13:01,460 --> 00:13:02,160 No. 116 00:13:02,160 --> 00:13:04,360 It's good. Try it! 117 00:13:06,360 --> 00:13:09,360 - It's good right? - It's good. 118 00:13:09,360 --> 00:13:12,270 Can I have this and that? 119 00:13:12,270 --> 00:13:14,370 How are you going to eat all that? 120 00:13:14,370 --> 00:13:16,370 Don't worry. I'm going to eat them all. 121 00:13:16,370 --> 00:13:17,970 Are you guys newlyweds? 122 00:13:17,970 --> 00:13:20,780 You look really good together. 123 00:13:20,780 --> 00:13:23,180 We're not... 124 00:13:23,180 --> 00:13:26,680 Is he your brother then? 125 00:13:28,180 --> 00:13:29,880 We're newlyweds. 126 00:13:29,880 --> 00:13:31,390 Do we look good together? 127 00:13:31,390 --> 00:13:34,990 Of course! You're a perfect match. 128 00:13:34,990 --> 00:13:37,190 Speaking of which, I like you guys. 129 00:13:37,190 --> 00:13:39,390 I will give you this for a low price. Take this too. 130 00:13:39,390 --> 00:13:42,200 Really? Thank you. 131 00:13:49,900 --> 00:13:52,910 How can I look like someone who's gotten married? 132 00:13:52,910 --> 00:13:55,310 You don't want to look like my wife? 133 00:13:55,310 --> 00:13:58,010 How can we ever be married? 134 00:13:59,010 --> 00:14:02,820 So you're just going to date me for the rest of your life? 135 00:14:04,620 --> 00:14:06,420 Look at me. 136 00:14:08,520 --> 00:14:10,830 Count 3 from now. 137 00:14:10,830 --> 00:14:12,030 Then... 138 00:14:12,030 --> 00:14:17,700 You're only going to think about this place, right now, and just the two of us. 139 00:14:20,300 --> 00:14:25,830 1, 2, 3. 140 00:14:44,760 --> 00:14:46,660 Why can't we keep it simple? 141 00:14:46,660 --> 00:14:48,660 Did you have to have rice, soup, and meat? 142 00:14:48,660 --> 00:14:50,160 So old fashioned. 143 00:14:50,160 --> 00:14:54,270 When you're out on a vacation like this, You have to eat rice, soup, and meat. 144 00:14:54,270 --> 00:14:55,970 Just make it ordinary. 145 00:14:55,970 --> 00:14:58,470 I like extraordinary stuff. 146 00:15:03,680 --> 00:15:05,680 What are you laughing at? 147 00:15:05,880 --> 00:15:08,680 You're better at cooking than I thought. 148 00:15:08,680 --> 00:15:12,590 You look like someone who can't even tell a zucchini and cucumber apart. 149 00:15:12,590 --> 00:15:15,890 What? Why do I look like that? 150 00:15:22,500 --> 00:15:24,600 Why are you staring? 151 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 Am I that good looking? 152 00:15:26,710 --> 00:15:31,770 Yeah, I guess men that cook well are popular among girls. 153 00:15:34,410 --> 00:15:37,910 You cooked for other girls too? 154 00:15:37,910 --> 00:15:39,810 Of course. 155 00:15:46,520 --> 00:15:49,220 Let's go out to see the stars after we eat. 156 00:15:49,220 --> 00:15:51,030 There is an observatory nearby. 157 00:15:51,030 --> 00:15:52,830 I'm not going. 158 00:15:54,430 --> 00:15:56,330 We're not going anywhere. 159 00:15:56,330 --> 00:15:59,830 I'm just going to stay here today with you. 160 00:16:13,150 --> 00:16:15,450 That's funny. 161 00:16:15,450 --> 00:16:17,250 What is it? 162 00:16:17,250 --> 00:16:19,050 Come here and take a look. 163 00:16:25,760 --> 00:16:28,360 The morning fog at the river bank is famous here. 164 00:16:28,360 --> 00:16:33,370 There is a legend that if you see the fog together, you will fall in love with each other. 165 00:16:34,870 --> 00:16:37,270 Sound familiar? 166 00:16:41,180 --> 00:16:43,380 Diamond Snow... 167 00:16:43,780 --> 00:16:45,780 Hey, we saw it together. 168 00:16:45,780 --> 00:16:47,880 So everything will work out right? 169 00:16:53,090 --> 00:16:55,490 What did you do with the necklace I gave you? 170 00:16:56,990 --> 00:16:58,790 I threw it away. 171 00:16:59,590 --> 00:17:01,300 What? 172 00:17:01,300 --> 00:17:04,200 You threw the ring away too! 173 00:17:11,600 --> 00:17:12,600 Tada! 174 00:17:24,320 --> 00:17:26,020 Give me your hand. 175 00:17:39,030 --> 00:17:41,240 You didn't throw it away? 176 00:17:41,240 --> 00:17:43,540 You thought I would? 177 00:17:47,140 --> 00:17:49,840 The reason I'm giving this to you is... 178 00:17:49,840 --> 00:17:55,050 If you ever make up your mind, give it back to me. 179 00:17:55,050 --> 00:17:58,950 Because I have already made up my mind. 180 00:18:08,160 --> 00:18:10,870 Soup is boiling. 181 00:18:18,170 --> 00:18:21,480 -Let's do it from here to there, tomorrow. -Ok. 182 00:18:25,180 --> 00:18:26,680 I'm sorry. 183 00:18:26,680 --> 00:18:28,880 Is it too late now? 184 00:18:28,880 --> 00:18:30,580 No! 185 00:18:30,580 --> 00:18:33,790 I get paid over-time. I like it. 186 00:18:34,090 --> 00:18:35,790 Is Ha Na in the greenhouse? 187 00:18:35,790 --> 00:18:39,790 Ha Na didn't come to the greenhouse today. 188 00:18:39,790 --> 00:18:41,600 She said that she didn't have a class today. 189 00:18:41,600 --> 00:18:43,700 She told me that she will be staying in the greenhouse late. 190 00:18:43,700 --> 00:18:46,200 Umm... 191 00:18:46,200 --> 00:18:48,850 I heard someone came to see her. 192 00:18:48,850 --> 00:18:49,800 Who? 193 00:18:49,800 --> 00:18:51,910 They said that he seemed like her boyfriend. 194 00:18:51,910 --> 00:18:53,710 He was looking for Ha Na. 195 00:18:53,710 --> 00:18:56,710 Then she left in his car. 196 00:18:57,610 --> 00:19:00,210 It wasn't Tae Sung. 197 00:19:00,210 --> 00:19:01,920 Gosh, it's so hard to let Tae Sung go. 198 00:19:01,920 --> 00:19:03,520 Who knew? 199 00:19:03,520 --> 00:19:04,720 If we ever knew, 200 00:19:04,720 --> 00:19:07,920 we should have gotten them together back then. 201 00:19:26,940 --> 00:19:30,640 It's good huh? Gosh, I'm so good. 202 00:19:30,640 --> 00:19:33,750 You never skip the chance to gloat. 203 00:19:33,750 --> 00:19:35,350 You studied abroad. 204 00:19:35,350 --> 00:19:37,750 Of course, you can do this. 205 00:19:37,750 --> 00:19:39,750 I never cooked while I was abroad. 206 00:19:39,750 --> 00:19:44,260 I never risked getting my hand hurt, even if I was going to starve to death. 207 00:19:46,360 --> 00:19:51,070 But now that I think about it, you're the first girl I cooked for. 208 00:19:51,070 --> 00:19:53,570 You said that there was plenty before me. 209 00:19:54,370 --> 00:19:57,370 So eat them all. 210 00:20:12,990 --> 00:20:14,690 Answer it. 211 00:20:41,220 --> 00:20:44,120 Ha Na, it's me. 212 00:20:44,120 --> 00:20:45,920 Where are you? 213 00:20:45,920 --> 00:20:48,220 Mom. 214 00:20:49,220 --> 00:20:54,230 Sorry. I came out in such a hurry, that I forgot to tell you. 215 00:20:56,730 --> 00:20:59,530 Something came up in school. 216 00:20:59,530 --> 00:21:04,240 I think I have to spend all night watching the specimen. 217 00:21:04,240 --> 00:21:07,540 I will be late. 218 00:21:09,840 --> 00:21:11,450 Mom. 219 00:21:11,450 --> 00:21:13,450 Oh ok. 220 00:21:13,450 --> 00:21:15,650 Then work on it. 221 00:21:15,650 --> 00:21:18,250 I will talk to you tomorrow. 222 00:21:20,960 --> 00:21:26,360 Ha Na. Are you ok? 223 00:21:26,660 --> 00:21:33,270 I'm fine. 224 00:21:56,590 --> 00:21:58,690 Come in. 225 00:21:59,590 --> 00:22:02,000 I went to the greenhouse to see Ha Na. I didn't see her there. 226 00:22:02,000 --> 00:22:04,500 So I thought that she might be here. 227 00:22:05,800 --> 00:22:08,800 Tae Sung, we need to talk. 228 00:22:10,710 --> 00:22:15,710 You heard that someone came to see Ha Na today right? 229 00:22:20,110 --> 00:22:22,420 Tae Sung. 230 00:22:22,420 --> 00:22:28,820 Ha Na seems to have someone she likes. 231 00:22:30,220 --> 00:22:34,130 Actually, I knew all along. 232 00:22:34,130 --> 00:22:37,030 You knew? 233 00:22:37,030 --> 00:22:39,930 I did. 234 00:22:39,930 --> 00:22:43,940 I also knew that they broke up just a while ago. 235 00:22:44,340 --> 00:22:47,040 I want you to stop them. 236 00:22:48,240 --> 00:22:52,350 He's not suitable for Ha Na. 237 00:22:52,350 --> 00:22:55,250 What kind of person is he? 238 00:23:04,960 --> 00:23:07,960 What do we do now? 239 00:23:18,070 --> 00:23:22,480 What should we do? 240 00:23:24,480 --> 00:23:31,690 So they can't get back together? 241 00:23:33,290 --> 00:23:38,790 After we give up? 242 00:23:56,710 --> 00:24:00,010 Let's go back in. You're going to get soaked. 243 00:24:15,230 --> 00:24:19,330 Then I will just have to get soaked. 244 00:25:55,930 --> 00:26:00,330 You have no idea what we had to go through. 245 00:26:02,940 --> 00:26:05,140 Can't I take care of her? 246 00:26:05,140 --> 00:26:07,640 We're going to be family, anyway. 247 00:26:07,640 --> 00:26:08,740 Not brothers and sisters. 248 00:26:08,840 --> 00:26:12,450 So we can be a family, but not brothers and sisters? 249 00:26:12,850 --> 00:26:21,060 I can't let Joon down. 250 00:26:39,370 --> 00:26:50,480 Oh God... Oh God... In Ha. 251 00:26:50,480 --> 00:27:04,000 Kids... My daughter. 252 00:27:49,540 --> 00:27:56,450 Nothing will happen. Nothing will happen. 253 00:28:03,260 --> 00:28:05,960 I'm sorry, Mom. 254 00:28:08,160 --> 00:28:16,270 I want to get it right if I could. 255 00:28:17,870 --> 00:28:20,270 But... 256 00:29:14,730 --> 00:29:17,630 It's the wet fog. 257 00:29:22,840 --> 00:29:28,040 It's the second time seeing something together, after Diamond Snow. 258 00:29:29,340 --> 00:29:31,950 Do you know why I came alone? 259 00:29:31,950 --> 00:29:37,850 I wanted to check if the fog was here first. 260 00:29:37,850 --> 00:29:43,160 I was going to pretend that I was sleeping in. 261 00:29:49,260 --> 00:29:52,770 I don't believe in fate. 262 00:29:52,770 --> 00:29:56,270 Whether it's Diamond Snow or wet fog, 263 00:29:56,270 --> 00:30:02,380 the reason why we were able to see it together was because we were together. 264 00:30:04,480 --> 00:30:09,780 I want to see a lot of things with you. 265 00:30:10,890 --> 00:30:15,890 Not because of fate, but because we look for each other. 266 00:30:15,890 --> 00:30:18,990 Let's stay like that. 267 00:30:19,390 --> 00:30:26,010 Let's see if this will work out or not, together. 268 00:31:07,240 --> 00:31:10,540 I will choose you. 269 00:31:15,050 --> 00:31:25,160 You were my first in everything. 270 00:31:32,370 --> 00:31:36,370 I will be on your side. 271 00:33:14,570 --> 00:33:16,570 Go. 272 00:33:17,070 --> 00:33:19,270 Bye. 273 00:33:33,790 --> 00:33:36,390 Mom. 274 00:33:39,590 --> 00:33:42,600 Mom, I'm home. 275 00:33:49,700 --> 00:33:51,710 Ha Na. 276 00:33:53,310 --> 00:33:55,510 You're home. 277 00:33:57,210 --> 00:33:59,610 Let's eat breakfast. 278 00:34:11,530 --> 00:34:13,930 I'll do it. 279 00:34:43,060 --> 00:34:45,960 You're Joon's mother, aren't you? 280 00:34:45,960 --> 00:34:48,460 It's me! Uncle Chang Mo's nephew! 281 00:34:48,460 --> 00:34:52,070 You came to my town for vacation once. 282 00:34:53,770 --> 00:34:55,870 Oh! What are you doing here? 283 00:34:55,870 --> 00:34:57,870 Joon just loves me too much. 284 00:34:57,870 --> 00:35:00,780 So I work here as a gardener. 285 00:35:00,780 --> 00:35:02,780 Gardener? 286 00:35:04,980 --> 00:35:07,880 I thought it was someone else. 287 00:35:09,180 --> 00:35:12,590 You know her? Ha Na? 288 00:35:13,290 --> 00:35:14,380 Ha Na? 289 00:35:14,380 --> 00:35:16,110 Hi. 290 00:35:16,790 --> 00:35:18,590 What brings you here so early? 291 00:35:18,590 --> 00:35:20,900 I just stopped by. 292 00:35:20,900 --> 00:35:23,400 Joon didn't come home last night. I was wondering if he was here. 293 00:35:23,400 --> 00:35:25,100 I guess not. 294 00:35:26,300 --> 00:35:32,710 So is Joon still seeing that gardener? 295 00:35:32,710 --> 00:35:36,110 See who? Mi Ho got it wrong. 296 00:35:50,120 --> 00:35:51,430 I'm ok. 297 00:35:55,030 --> 00:35:57,430 I brought your clothes. 298 00:35:59,130 --> 00:36:01,240 Where did you sleep last night? 299 00:36:02,740 --> 00:36:05,140 Are you still playing around? 300 00:36:07,840 --> 00:36:11,650 Why did the gardener here quit? 301 00:36:11,650 --> 00:36:13,050 Was it because of you? 302 00:36:14,150 --> 00:36:15,750 What do you mean? 303 00:36:17,450 --> 00:36:21,560 Something is off. I have to see her. 304 00:36:22,260 --> 00:36:23,760 Don't. 305 00:36:23,760 --> 00:36:25,960 This doesn't concern you. 306 00:36:27,660 --> 00:36:29,260 What brings you here today? 307 00:36:29,260 --> 00:36:33,270 Why didn't you tell me that your father's wedding was canceled? 308 00:36:37,370 --> 00:36:39,070 I heard that it was because of you. 309 00:36:40,470 --> 00:36:41,980 What's that mean? 310 00:36:43,780 --> 00:36:50,580 It just doesn't make sense that he would give up on that wedding because of you or me. 311 00:36:50,580 --> 00:36:52,990 I just don't understand. 312 00:36:54,990 --> 00:36:56,190 What is it? 313 00:37:08,000 --> 00:37:09,800 I'm sorry. 314 00:37:14,510 --> 00:37:18,710 Thank you for telling me. 315 00:37:21,720 --> 00:37:26,320 I want to see him some day. 316 00:37:30,730 --> 00:37:32,530 When we're ready, 317 00:37:35,330 --> 00:37:38,330 I will show him to you first. 318 00:37:40,740 --> 00:37:42,940 How he looks and all. 319 00:37:47,540 --> 00:37:50,850 Ok... I want to see him. 320 00:38:02,760 --> 00:38:07,260 Can I ask you something? 321 00:38:11,370 --> 00:38:17,470 I don't like saying "sorry." 322 00:38:18,370 --> 00:38:22,580 I always had to put the feelings of the beloved ones first. 323 00:38:24,980 --> 00:38:30,680 I want you to love someone for yourself. 324 00:38:32,990 --> 00:38:35,090 That's what I want to ask you. 325 00:38:57,210 --> 00:38:59,010 I heard that you were worried. 326 00:39:00,110 --> 00:39:03,420 I heard that you came to my place last night. 327 00:39:03,420 --> 00:39:05,620 I thought that it was better that I come to you. 328 00:39:07,220 --> 00:39:08,920 You came home in the morning? 329 00:39:13,430 --> 00:39:16,630 Were you with Suh Joon? 330 00:39:17,030 --> 00:39:21,470 I came to tell you not to worry about me. 331 00:39:22,440 --> 00:39:24,140 How can I not? 332 00:39:26,140 --> 00:39:30,240 I have made up my mind. There is nothing to worry about. 333 00:39:32,050 --> 00:39:37,750 You know me. It just takes time for me to make up my mind. 334 00:39:37,750 --> 00:39:39,850 But I do fine once I do. 335 00:39:40,350 --> 00:39:44,560 But that's not the option. You don't think about your mom? 336 00:39:47,060 --> 00:39:50,060 I'm trying. 337 00:39:50,970 --> 00:39:53,910 His happiness... 338 00:39:54,570 --> 00:39:59,570 My happiness that you were worried about. 339 00:39:59,870 --> 00:40:01,580 What's so hard about it? 340 00:40:02,680 --> 00:40:04,880 It's not like you were together that long. 341 00:40:04,880 --> 00:40:07,080 What was so hard about it? 342 00:40:09,480 --> 00:40:12,030 It's not important how it happened. 343 00:40:13,390 --> 00:40:15,890 It's already happened. 344 00:40:17,590 --> 00:40:20,490 Now, I can only think of him. 345 00:40:25,200 --> 00:40:26,900 Sorry, Tae Sung. 346 00:40:28,800 --> 00:40:33,910 But I thought I should at least tell you. 347 00:40:51,630 --> 00:40:53,030 Hello. 348 00:40:53,030 --> 00:40:54,130 Hello again. 349 00:40:56,630 --> 00:40:59,530 You go in a man's office so often. 350 00:41:00,430 --> 00:41:02,140 Excuse me. 351 00:41:06,240 --> 00:41:09,340 I'm Tae Sung's class junior. 352 00:41:09,340 --> 00:41:11,250 I just work here. 353 00:41:13,050 --> 00:41:14,550 I'm sorry. 354 00:41:31,770 --> 00:41:34,170 I'm sorry for making you come all the way here. 355 00:41:34,670 --> 00:41:36,070 It's ok. 356 00:41:36,970 --> 00:41:39,170 I heard that you like her. 357 00:41:39,170 --> 00:41:40,980 But she was your school under-classman? 358 00:41:41,780 --> 00:41:43,980 Oh... Yes. 359 00:41:45,080 --> 00:41:48,980 She's my friend's daughter. 360 00:41:48,980 --> 00:41:51,190 She works here? 361 00:41:51,190 --> 00:41:53,190 She's the gardener at the arboretum. 362 00:41:53,190 --> 00:41:57,890 Gardener as in a gardener (Korean word)? 363 00:42:09,100 --> 00:42:11,910 Joon! What's going on? 364 00:42:11,910 --> 00:42:14,110 Why are you in such a good mood today? 365 00:42:14,610 --> 00:42:17,310 What? Did someone say anything? 366 00:42:26,020 --> 00:42:27,620 What is this? 367 00:42:28,720 --> 00:42:32,830 It's that ring isn't it? 368 00:42:35,930 --> 00:42:38,330 I'm sorry that I couldn't accept your heart. 369 00:42:41,140 --> 00:42:44,240 It's the product shooting after this, right? Hurry up! 370 00:43:03,360 --> 00:43:05,160 I didn't know that you were coming. 371 00:43:05,160 --> 00:43:07,060 You should have called, I would have gone out. 372 00:43:07,760 --> 00:43:09,460 It's ok. 373 00:43:09,460 --> 00:43:11,770 I will clean up quickly. I'm sorry. 374 00:43:12,670 --> 00:43:15,570 You've been working for the past few days. 375 00:43:15,570 --> 00:43:19,070 I will do it. Go get some fresh air. 376 00:43:19,070 --> 00:43:20,570 It's ok. 377 00:43:21,580 --> 00:43:23,680 I insist. 378 00:43:24,680 --> 00:43:27,180 I always wanted to do it. 379 00:44:03,240 --> 00:44:07,590 [I believe that if we meet once, we are fated to meet again.] 380 00:44:12,130 --> 00:44:13,630 Did you check this out? 381 00:44:14,830 --> 00:44:17,430 Huh? This... 382 00:45:08,480 --> 00:45:10,890 Although it was short, 383 00:45:10,890 --> 00:45:12,990 it was a big comfort for me. 384 00:45:13,790 --> 00:45:15,490 I was happy. 385 00:45:31,910 --> 00:45:37,910 We can't stay as friends? 386 00:45:43,320 --> 00:45:44,720 I wanted to... 387 00:45:46,320 --> 00:45:48,120 But I changed my mind. 388 00:45:49,520 --> 00:45:52,030 I think it's better that we don't. 389 00:45:57,230 --> 00:46:02,340 Happy memories are best to remain as happy memories. 390 00:46:04,640 --> 00:46:09,840 Even if I'm not with you, 391 00:46:11,050 --> 00:46:15,150 It was enough that I loved you once. 392 00:46:17,950 --> 00:46:19,750 I have loved you so since the beginning. 393 00:46:21,760 --> 00:46:23,260 And that's how we broke up. 394 00:46:24,460 --> 00:46:26,760 And that's how I lived for 30 years. 395 00:46:28,960 --> 00:46:32,670 I don't think being together is everything about love. 396 00:46:36,970 --> 00:46:41,860 But... My daughter... 397 00:46:43,380 --> 00:46:50,990 But even if the kids will get into fights, I want them to stay together. 398 00:46:51,990 --> 00:46:55,490 I want them to stay with the ones they love. 399 00:47:01,900 --> 00:47:03,400 You knew? 400 00:47:10,100 --> 00:47:14,410 Yes, I found out. 401 00:47:17,210 --> 00:47:22,020 Also, I could understand you. 402 00:47:27,420 --> 00:47:32,030 Thank you for deciding to break up. 403 00:47:35,230 --> 00:47:37,030 You really are... 404 00:47:39,030 --> 00:47:43,140 the person that I knew. 405 00:47:45,630 --> 00:47:47,500 I will remember you as that. 406 00:48:47,110 --> 00:48:48,500 Mom? 407 00:49:45,460 --> 00:49:46,460 What now? 408 00:49:53,270 --> 00:49:54,370 Gosh... 409 00:50:01,180 --> 00:50:03,580 What is this? What are you doing here? 410 00:50:03,580 --> 00:50:04,580 Whatever! 411 00:50:09,080 --> 00:50:11,990 I can tell by seeing you crying. 412 00:50:11,990 --> 00:50:13,190 You got dumped? 413 00:50:14,990 --> 00:50:18,790 You're doing exactly the same thing as Mi Sook in my neighborhood. 414 00:50:18,790 --> 00:50:22,400 She liked the intern teacher at the town. 415 00:50:22,400 --> 00:50:24,500 She even served the family chicken for him. 416 00:50:24,500 --> 00:50:27,800 She sold the cow and bought shoes for him. 417 00:50:28,800 --> 00:50:30,300 What was all that for? 418 00:50:30,300 --> 00:50:31,610 It's over when he goes back. 419 00:50:31,610 --> 00:50:32,910 You should wake up too. 420 00:50:33,510 --> 00:50:35,110 What the hell are you talking about? 421 00:50:35,110 --> 00:50:36,510 Who? Mi Sook? 422 00:50:38,210 --> 00:50:40,010 Hey! Where are you going? 423 00:50:42,220 --> 00:50:43,520 Keep crying. 424 00:50:43,520 --> 00:50:44,620 I'm not crying! 425 00:50:45,720 --> 00:50:47,520 Are you really just going to leave? 426 00:50:50,120 --> 00:50:51,630 Then? 427 00:50:52,330 --> 00:50:55,030 Wipe off that mascara at least. 428 00:50:59,530 --> 00:51:00,530 Gosh... 429 00:51:03,740 --> 00:51:08,140 When I was young, I remember Joon being cranky all the time. 430 00:51:08,140 --> 00:51:11,250 He was always such a jerk, I wanted to smack him. 431 00:51:11,250 --> 00:51:14,350 But something changed about him. 432 00:51:14,350 --> 00:51:18,350 I think it's because of that gardener. 433 00:51:19,450 --> 00:51:22,260 She didn't just take care of the garden. 434 00:51:22,260 --> 00:51:24,860 She planted flowers in the barren soil of Joon's heart. 435 00:51:24,860 --> 00:51:26,760 She watered it. 436 00:51:36,470 --> 00:51:39,470 As a gardener myself, 437 00:51:39,470 --> 00:51:43,980 I think I can plant flowers in someone's heart. 438 00:51:45,980 --> 00:51:47,680 What? 439 00:51:50,480 --> 00:51:52,190 Like this? 440 00:51:52,990 --> 00:51:53,590 Like this? 441 00:51:53,590 --> 00:51:55,890 Stop! 442 00:51:58,590 --> 00:52:00,900 I deserved that. 443 00:52:05,300 --> 00:52:07,800 You want me to go right now? 444 00:52:07,800 --> 00:52:10,300 I can. 445 00:52:10,600 --> 00:52:12,810 Spend time with your mom. 446 00:52:12,810 --> 00:52:15,410 That's why you went home. 447 00:52:15,810 --> 00:52:18,410 Ok, I will see you tomorrow. 448 00:52:18,410 --> 00:52:22,120 Early. We are going to stay all day together. 449 00:52:22,120 --> 00:52:24,320 Do what for all day? 450 00:52:24,320 --> 00:52:26,420 There's plenty to do! 451 00:52:26,420 --> 00:52:29,920 In a place where no one comes, just the two of us. 452 00:52:29,920 --> 00:52:32,530 I can't hear you! 453 00:52:34,330 --> 00:52:36,130 You want to eat something? 454 00:52:36,130 --> 00:52:38,230 Tomorrow? 455 00:52:39,830 --> 00:52:42,240 Nothing in particular. 456 00:52:43,140 --> 00:52:45,040 Chocolate. 457 00:52:45,040 --> 00:52:46,640 Chocolate? 458 00:52:46,640 --> 00:52:50,850 I had cravings but I forgot to get it. 459 00:52:50,850 --> 00:52:56,950 My place is far away from the town. Once I get home, it's hard to go somewhere. 460 00:52:56,950 --> 00:52:58,750 Why chocolate all of the sudden? 461 00:52:58,750 --> 00:53:02,260 It was hard doing all the work I missed yesterday. 462 00:53:02,360 --> 00:53:07,160 My work is physical labor. 463 00:53:08,360 --> 00:53:14,170 I want soju the most actually. 464 00:53:14,170 --> 00:53:16,070 What? 465 00:53:16,470 --> 00:53:20,780 Chocolate. Buy me chocolate then. 466 00:53:23,280 --> 00:53:25,680 Just chocolate? 467 00:53:44,700 --> 00:53:48,100 I have to go get some chocolate. 468 00:54:02,120 --> 00:54:06,720 Mom, I'm going out to buy some chocolate. Did you want something? 469 00:54:06,720 --> 00:54:10,620 No, you should go. 470 00:54:21,740 --> 00:54:23,140 What's up? 471 00:54:23,140 --> 00:54:24,540 Are you out? 472 00:54:24,540 --> 00:54:27,940 Yeah, I'm out, because you don't hang out with me. 473 00:54:28,040 --> 00:54:30,850 Really? 474 00:54:30,850 --> 00:54:32,950 What are you doing? 475 00:54:32,950 --> 00:54:36,550 You sound like you're outside too. 476 00:54:36,550 --> 00:54:37,850 I got caught. 477 00:54:37,850 --> 00:54:39,950 What? Where are you. 478 00:54:39,950 --> 00:54:41,560 I came out to have some fun too. 479 00:54:41,560 --> 00:54:43,660 What? With who? 480 00:54:44,360 --> 00:54:46,860 I bet you couldn't imagine. 481 00:54:46,860 --> 00:54:49,860 Like who couldn't I even imagine? 482 00:54:57,370 --> 00:54:59,670 What is it? 483 00:54:59,670 --> 00:55:02,380 Chocolate. 484 00:55:09,480 --> 00:55:12,390 You like chocolate that much? 485 00:55:29,100 --> 00:55:31,410 You came out because you missed me huh? 486 00:55:31,410 --> 00:55:33,810 Did you miss me that much? 487 00:55:33,810 --> 00:55:36,360 Not as much as someone who drove all the way here. 488 00:55:36,360 --> 00:55:38,910 Did you miss me that much? 489 00:55:40,110 --> 00:55:44,120 Yeah, I missed you. 490 00:55:47,120 --> 00:55:54,030 So I came all the way here, even when I knew that your mom was home. 491 00:55:55,530 --> 00:55:58,430 It's ok. 492 00:56:01,640 --> 00:56:05,340 Did you call your father? 493 00:56:08,840 --> 00:56:10,850 No. 494 00:56:10,850 --> 00:56:15,350 Not all families are warm. 495 00:56:16,650 --> 00:56:21,860 You can get hurt more from the people you're closer with. 496 00:56:22,460 --> 00:56:28,660 You still hate him? 497 00:56:30,460 --> 00:56:32,570 I'm talking about me. 498 00:56:32,570 --> 00:56:38,270 I should go thank him. And I should say that I'm sorry. 499 00:56:38,270 --> 00:56:41,080 But I can't bring myself to do it. 500 00:56:41,980 --> 00:56:45,580 I tried not to understand my father. 501 00:56:45,580 --> 00:56:50,480 But I keep seeing him inside of me after I met you. 502 00:56:51,990 --> 00:56:54,590 Same here. 503 00:56:56,290 --> 00:57:00,090 I know that Mom's heart is broken. 504 00:57:01,500 --> 00:57:08,700 But I'm happy to have met you. 505 00:57:23,220 --> 00:57:27,620 Let's stay together still. 506 00:57:30,930 --> 00:57:35,030 Starting from now, forever. 507 00:58:03,660 --> 00:58:05,960 Ha Na. 508 00:58:13,670 --> 00:58:16,070 Hi. 509 00:58:28,480 --> 00:58:32,290 You just have to water it once a week. 510 00:58:32,290 --> 00:58:37,990 They like sunlight. Just leave them at the window. 511 00:58:38,390 --> 00:58:42,500 It's not too much work is it? 512 00:58:42,500 --> 00:58:46,500 It's not. I like them. 513 00:58:51,010 --> 00:58:57,510 I should have visited you earlier. I'm sorry. 514 00:58:58,110 --> 00:59:08,120 Also... Thank you for considering us. 515 00:59:09,520 --> 00:59:19,830 Thank you for looking out for Joon and me. 516 00:59:24,140 --> 00:59:30,950 I felt that Joon couldn't bring himself to come here. So I came instead. 517 00:59:33,550 --> 00:59:36,450 I know how he feels. 518 00:59:38,550 --> 00:59:44,860 He wants to say thank you, and that he's sorry. 519 00:59:46,260 --> 00:59:51,070 But I think he has too many thoughts in his mind. 520 00:59:53,270 --> 00:59:57,870 I know. Don't worry about it. 521 00:59:57,870 --> 01:00:00,070 I should thank you. 522 01:00:00,070 --> 01:00:04,580 Thank you for considering my son. 523 01:00:08,080 --> 01:00:12,590 Now that I see it, this isn't bad either. 524 01:00:12,590 --> 01:00:17,690 It's good to see you as Joon's match. 525 01:00:37,710 --> 01:00:41,020 I just got here. Where are you? 526 01:00:42,020 --> 01:00:44,520 I think it's going to take a few hours. 527 01:00:44,520 --> 01:00:48,020 Sorry, I came to see someone. 528 01:00:49,520 --> 01:00:52,530 Rest over there. I will go as soon as I can. 529 01:00:52,530 --> 01:00:55,130 I will tell you when I get back. 530 01:01:54,790 --> 01:01:59,390 Thank you. 531 01:02:58,450 --> 01:03:00,760 What are you doing here? 532 01:03:01,460 --> 01:03:04,160 Why are you here? 533 01:03:06,320 --> 01:03:17,320 Subtitles by DramaFever 534 01:03:31,590 --> 01:03:32,790 Marry Mi Ho. 535 01:03:32,790 --> 01:03:33,890 I will never do that. 536 01:03:33,890 --> 01:03:35,390 Get the hell out of Joon's life. 537 01:03:35,490 --> 01:03:36,790 I'm sorry. 538 01:03:36,790 --> 01:03:39,030 -Let's go. -Joon! 539 01:03:39,090 --> 01:03:42,800 I'm going to stop Joon no matter what. 540 01:03:46,500 --> 01:03:48,200 Blind? Really? 541 01:03:48,200 --> 01:03:50,710 Can't I let In Ha know this time? 542 01:03:50,710 --> 01:03:55,110 I would want this marriage if it wasn't for Yoon Hee. 543 01:03:55,110 --> 01:03:58,610 There is something that you must know. 544 01:04:00,510 --> 01:04:07,340 Even if it's hard and no matter what happens, let's not run away.