1
00:00:26,200 --> 00:00:30,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:31,610 --> 00:00:35,710
You just have to say what you want to say.
3
00:00:39,710 --> 00:00:43,920
You don't have anything
that you want to tell me?
4
00:00:54,830 --> 00:00:58,730
I want to be with you.
5
00:03:13,570 --> 00:03:15,370
Did you have a good trip?
6
00:03:15,370 --> 00:03:18,570
Yeah, I got back today.
7
00:03:18,970 --> 00:03:21,480
How have you been?
8
00:03:24,180 --> 00:03:28,280
I was wondering if you told
the kids already.
9
00:03:28,280 --> 00:03:30,280
So I came for that.
10
00:03:30,280 --> 00:03:33,690
I already told them.
11
00:03:34,390 --> 00:03:36,090
Is that right?
12
00:03:37,590 --> 00:03:40,490
I'm sorry for leaving the difficult job to you.
13
00:03:41,000 --> 00:03:44,900
It's ok. I told you that I will do it.
14
00:03:46,000 --> 00:03:50,400
You're ok right?
15
00:04:01,320 --> 00:04:03,220
What is this?
16
00:04:14,430 --> 00:04:16,930
You were here together?
17
00:04:16,930 --> 00:04:19,930
Didn't you say that
you were going to a seminar?
18
00:04:20,330 --> 00:04:24,740
What are you doing here?
19
00:04:24,740 --> 00:04:29,540
Don't worry.
You don't have to protect her.
20
00:04:29,540 --> 00:04:32,150
I'm not here to pour water on her face.
21
00:04:33,650 --> 00:04:35,650
We need to talk.
22
00:04:42,860 --> 00:04:44,960
What is it?
23
00:04:46,660 --> 00:04:48,860
Both of you are fine.
24
00:04:49,960 --> 00:04:53,570
I thought that when you guys broke up,
25
00:04:53,570 --> 00:04:56,770
if you could have ended it so easily,
26
00:04:58,370 --> 00:05:06,150
why did you put my life in hell for 30 years?
27
00:05:08,180 --> 00:05:10,790
Is it true that you're not getting married?
28
00:05:12,490 --> 00:05:15,490
Did you come all the way here to check on that?
29
00:05:15,490 --> 00:05:19,690
Yeah, I was going to laugh at you
if it was true.
30
00:05:19,690 --> 00:05:22,300
That's enough Hye Jung.
31
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Yes, it's true.
32
00:05:26,900 --> 00:05:32,510
He and I will remain as friends like this
from now on.
33
00:05:33,910 --> 00:05:36,010
Friends?
34
00:05:36,910 --> 00:05:39,910
What a friendship.
35
00:05:42,020 --> 00:05:45,120
What exactly happened?
36
00:05:45,120 --> 00:05:48,220
Why did you give up your marriage
and decide to be friends?
37
00:05:48,820 --> 00:05:50,420
That's...
38
00:05:51,630 --> 00:05:54,330
None of your business.
39
00:05:55,230 --> 00:05:57,530
That's between him and me.
40
00:06:00,130 --> 00:06:06,140
I know that nothing I say can pay you back
for the painful past that you had to go through.
41
00:06:06,840 --> 00:06:12,450
But this marriage is over.
42
00:06:12,450 --> 00:06:17,550
So I hope that you won't give
In Ha trouble for this.
43
00:06:18,950 --> 00:06:21,460
Did you tell Joon?
44
00:06:22,360 --> 00:06:26,360
I told the kids. I told them.
45
00:06:26,360 --> 00:06:28,360
That's good.
46
00:06:28,360 --> 00:06:34,270
I just hoped that Joon wouldn't get involved in this.
47
00:06:35,770 --> 00:06:40,270
He won't get involved anymore.
48
00:06:41,580 --> 00:06:43,080
So from now on,
49
00:06:43,080 --> 00:06:49,340
please don't come here for this matter,
and get nosy in my life.
50
00:06:51,390 --> 00:06:53,690
When we see each other again,
51
00:06:54,790 --> 00:06:57,690
I hope that I can see you as a friend.
52
00:07:00,090 --> 00:07:05,900
I'm sorry. I have to go for work.
53
00:07:07,100 --> 00:07:11,210
Ok, I was going to do as you say.
I'm relieved to confirm it.
54
00:07:12,710 --> 00:07:15,410
I will come again.
55
00:07:18,510 --> 00:07:21,120
Bye then.
56
00:07:21,520 --> 00:07:24,620
Take care.
57
00:07:41,540 --> 00:07:44,140
I can't stand it.
58
00:07:44,740 --> 00:07:47,440
We need to talk.
I have something to tell you.
59
00:07:53,150 --> 00:07:56,350
For Joon? What?
60
00:07:57,050 --> 00:07:58,550
Oh it's...
61
00:07:58,550 --> 00:08:01,860
Joon was against Mr. Suh's marriage.
62
00:08:01,860 --> 00:08:06,560
So I asked him if it was because of Joon.
63
00:08:11,770 --> 00:08:13,470
Hye Jung.
64
00:08:15,970 --> 00:08:18,170
What is it that you need to talk about?
65
00:08:18,970 --> 00:08:21,480
I heard from Mi Ho.
66
00:08:22,080 --> 00:08:26,880
The reason you called the wedding off
was related to Joon. What does that mean?
67
00:08:27,780 --> 00:08:30,280
She didn't say anything after that.
68
00:08:31,290 --> 00:08:34,490
What was Joon exactly against?
69
00:08:40,290 --> 00:08:43,300
So something did happen.
70
00:08:45,300 --> 00:08:50,500
If you're not going to tell me,
then I will have to ask Joon.
71
00:08:51,110 --> 00:08:54,610
Ask Joon what?
72
00:08:54,610 --> 00:08:56,310
Stop with Joon too.
73
00:08:56,310 --> 00:08:58,910
He's not going to listen to you anyway.
74
00:08:59,810 --> 00:09:03,220
I could never tell you to do anything.
75
00:09:03,220 --> 00:09:07,320
Now you're telling me not to
tell Joon what to do?
76
00:09:07,820 --> 00:09:12,430
I may have been nothing to you,
but not to Joon.
77
00:09:12,430 --> 00:09:14,830
I'm not saying that you shouldn't
get meddled in this as a mother.
78
00:09:14,830 --> 00:09:17,130
I'm just saying to respect his decisions.
79
00:09:17,130 --> 00:09:18,730
No matter what you say,
80
00:09:18,730 --> 00:09:20,940
Joon matters the most to me.
81
00:09:20,940 --> 00:09:23,240
No, yourself is most important to you.
82
00:09:23,240 --> 00:09:26,040
Not me or Joon.
83
00:09:26,940 --> 00:09:29,840
You couldn't be my man.
84
00:09:29,840 --> 00:09:31,850
But Joon is my child.
85
00:09:31,850 --> 00:09:34,450
I can't lose him too.
86
00:09:34,850 --> 00:09:37,050
Don't think of it as losing.
87
00:09:37,050 --> 00:09:38,450
That's not right.
88
00:09:38,450 --> 00:09:42,360
Look at your fatherly love.
89
00:09:42,960 --> 00:09:48,440
Did you really call off the marriage
because Joon was against it?
90
00:09:50,660 --> 00:09:55,370
So you feel like you're a good father now?
91
00:09:56,470 --> 00:09:58,270
Let's stop it here.
92
00:09:58,270 --> 00:09:59,870
Anyway.
93
00:09:59,870 --> 00:10:04,080
I won't just go with your decisions
regarding Joon anymore.
94
00:10:04,780 --> 00:10:09,480
I'll get going then.
95
00:10:45,820 --> 00:10:47,720
Please call if you need anything.
96
00:10:47,720 --> 00:10:49,920
Ok, thank you.
97
00:10:56,030 --> 00:10:57,730
Do you like it?
98
00:10:58,330 --> 00:11:02,340
We're going to have to hide here from now on.
99
00:11:09,840 --> 00:11:12,750
I needed a place where
only two of us can be together.
100
00:11:13,050 --> 00:11:14,750
Are you okay?
101
00:11:19,750 --> 00:11:23,060
Let's talk just the two of us today.
102
00:11:23,860 --> 00:11:29,100
We keep going back to the reality
unless we stay together like this.
103
00:11:36,070 --> 00:11:40,570
It feels really good to hold you like this.
104
00:12:36,430 --> 00:12:38,630
So people really wear this?
105
00:12:38,630 --> 00:12:39,330
What is this?
106
00:12:39,330 --> 00:12:40,630
It's cute?
107
00:12:40,630 --> 00:12:42,040
Yeah, this is yours.
108
00:12:42,040 --> 00:12:44,040
You look good in it even right now.
109
00:12:44,740 --> 00:12:46,940
This is yours!
110
00:12:48,040 --> 00:12:49,740
Do I have to put it on?
111
00:12:51,550 --> 00:12:52,550
Hi.
112
00:12:52,550 --> 00:12:54,450
- Can I try this?
- Go ahead, it's good.
113
00:12:54,450 --> 00:12:56,050
Thank you.
114
00:12:59,550 --> 00:13:01,460
It's good!
Try it!
115
00:13:01,460 --> 00:13:02,160
No.
116
00:13:02,160 --> 00:13:04,360
It's good. Try it!
117
00:13:06,360 --> 00:13:09,360
- It's good right?
- It's good.
118
00:13:09,360 --> 00:13:12,270
Can I have this and that?
119
00:13:12,270 --> 00:13:14,370
How are you going to eat all that?
120
00:13:14,370 --> 00:13:16,370
Don't worry. I'm going to eat them all.
121
00:13:16,370 --> 00:13:17,970
Are you guys newlyweds?
122
00:13:17,970 --> 00:13:20,780
You look really good together.
123
00:13:20,780 --> 00:13:23,180
We're not...
124
00:13:23,180 --> 00:13:26,680
Is he your brother then?
125
00:13:28,180 --> 00:13:29,880
We're newlyweds.
126
00:13:29,880 --> 00:13:31,390
Do we look good together?
127
00:13:31,390 --> 00:13:34,990
Of course!
You're a perfect match.
128
00:13:34,990 --> 00:13:37,190
Speaking of which, I like you guys.
129
00:13:37,190 --> 00:13:39,390
I will give you this for a low price.
Take this too.
130
00:13:39,390 --> 00:13:42,200
Really? Thank you.
131
00:13:49,900 --> 00:13:52,910
How can I look like someone
who's gotten married?
132
00:13:52,910 --> 00:13:55,310
You don't want to look like my wife?
133
00:13:55,310 --> 00:13:58,010
How can we ever be married?
134
00:13:59,010 --> 00:14:02,820
So you're just going to date me for
the rest of your life?
135
00:14:04,620 --> 00:14:06,420
Look at me.
136
00:14:08,520 --> 00:14:10,830
Count 3 from now.
137
00:14:10,830 --> 00:14:12,030
Then...
138
00:14:12,030 --> 00:14:17,700
You're only going to think about
this place, right now, and just the two of us.
139
00:14:20,300 --> 00:14:25,830
1, 2, 3.
140
00:14:44,760 --> 00:14:46,660
Why can't we keep it simple?
141
00:14:46,660 --> 00:14:48,660
Did you have to have rice, soup, and meat?
142
00:14:48,660 --> 00:14:50,160
So old fashioned.
143
00:14:50,160 --> 00:14:54,270
When you're out on a vacation like this,
You have to eat rice, soup, and meat.
144
00:14:54,270 --> 00:14:55,970
Just make it ordinary.
145
00:14:55,970 --> 00:14:58,470
I like extraordinary stuff.
146
00:15:03,680 --> 00:15:05,680
What are you laughing at?
147
00:15:05,880 --> 00:15:08,680
You're better at cooking than I thought.
148
00:15:08,680 --> 00:15:12,590
You look like someone who can't
even tell a zucchini and cucumber apart.
149
00:15:12,590 --> 00:15:15,890
What?
Why do I look like that?
150
00:15:22,500 --> 00:15:24,600
Why are you staring?
151
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
Am I that good looking?
152
00:15:26,710 --> 00:15:31,770
Yeah, I guess men that cook well
are popular among girls.
153
00:15:34,410 --> 00:15:37,910
You cooked for other girls too?
154
00:15:37,910 --> 00:15:39,810
Of course.
155
00:15:46,520 --> 00:15:49,220
Let's go out to see the stars after we eat.
156
00:15:49,220 --> 00:15:51,030
There is an observatory nearby.
157
00:15:51,030 --> 00:15:52,830
I'm not going.
158
00:15:54,430 --> 00:15:56,330
We're not going anywhere.
159
00:15:56,330 --> 00:15:59,830
I'm just going to stay here today with you.
160
00:16:13,150 --> 00:16:15,450
That's funny.
161
00:16:15,450 --> 00:16:17,250
What is it?
162
00:16:17,250 --> 00:16:19,050
Come here and take a look.
163
00:16:25,760 --> 00:16:28,360
The morning fog at the river bank is famous here.
164
00:16:28,360 --> 00:16:33,370
There is a legend that if you see the
fog together, you will fall in love with each other.
165
00:16:34,870 --> 00:16:37,270
Sound familiar?
166
00:16:41,180 --> 00:16:43,380
Diamond Snow...
167
00:16:43,780 --> 00:16:45,780
Hey, we saw it together.
168
00:16:45,780 --> 00:16:47,880
So everything will work out right?
169
00:16:53,090 --> 00:16:55,490
What did you do with the necklace I gave you?
170
00:16:56,990 --> 00:16:58,790
I threw it away.
171
00:16:59,590 --> 00:17:01,300
What?
172
00:17:01,300 --> 00:17:04,200
You threw the ring away too!
173
00:17:11,600 --> 00:17:12,600
Tada!
174
00:17:24,320 --> 00:17:26,020
Give me your hand.
175
00:17:39,030 --> 00:17:41,240
You didn't throw it away?
176
00:17:41,240 --> 00:17:43,540
You thought I would?
177
00:17:47,140 --> 00:17:49,840
The reason I'm giving this to you is...
178
00:17:49,840 --> 00:17:55,050
If you ever make up your mind,
give it back to me.
179
00:17:55,050 --> 00:17:58,950
Because I have already made up my mind.
180
00:18:08,160 --> 00:18:10,870
Soup is boiling.
181
00:18:18,170 --> 00:18:21,480
-Let's do it from here to there, tomorrow.
-Ok.
182
00:18:25,180 --> 00:18:26,680
I'm sorry.
183
00:18:26,680 --> 00:18:28,880
Is it too late now?
184
00:18:28,880 --> 00:18:30,580
No!
185
00:18:30,580 --> 00:18:33,790
I get paid over-time. I like it.
186
00:18:34,090 --> 00:18:35,790
Is Ha Na in the greenhouse?
187
00:18:35,790 --> 00:18:39,790
Ha Na didn't come to the greenhouse today.
188
00:18:39,790 --> 00:18:41,600
She said that she didn't have a class today.
189
00:18:41,600 --> 00:18:43,700
She told me that she will be staying
in the greenhouse late.
190
00:18:43,700 --> 00:18:46,200
Umm...
191
00:18:46,200 --> 00:18:48,850
I heard someone came to see her.
192
00:18:48,850 --> 00:18:49,800
Who?
193
00:18:49,800 --> 00:18:51,910
They said that he seemed like her boyfriend.
194
00:18:51,910 --> 00:18:53,710
He was looking for Ha Na.
195
00:18:53,710 --> 00:18:56,710
Then she left in his car.
196
00:18:57,610 --> 00:19:00,210
It wasn't Tae Sung.
197
00:19:00,210 --> 00:19:01,920
Gosh, it's so hard to let Tae Sung go.
198
00:19:01,920 --> 00:19:03,520
Who knew?
199
00:19:03,520 --> 00:19:04,720
If we ever knew,
200
00:19:04,720 --> 00:19:07,920
we should have gotten them together back then.
201
00:19:26,940 --> 00:19:30,640
It's good huh?
Gosh, I'm so good.
202
00:19:30,640 --> 00:19:33,750
You never skip the chance to gloat.
203
00:19:33,750 --> 00:19:35,350
You studied abroad.
204
00:19:35,350 --> 00:19:37,750
Of course, you can do this.
205
00:19:37,750 --> 00:19:39,750
I never cooked while I was abroad.
206
00:19:39,750 --> 00:19:44,260
I never risked getting my hand hurt,
even if I was going to starve to death.
207
00:19:46,360 --> 00:19:51,070
But now that I think about it,
you're the first girl I cooked for.
208
00:19:51,070 --> 00:19:53,570
You said that there was plenty before me.
209
00:19:54,370 --> 00:19:57,370
So eat them all.
210
00:20:12,990 --> 00:20:14,690
Answer it.
211
00:20:41,220 --> 00:20:44,120
Ha Na, it's me.
212
00:20:44,120 --> 00:20:45,920
Where are you?
213
00:20:45,920 --> 00:20:48,220
Mom.
214
00:20:49,220 --> 00:20:54,230
Sorry. I came out in such a hurry,
that I forgot to tell you.
215
00:20:56,730 --> 00:20:59,530
Something came up in school.
216
00:20:59,530 --> 00:21:04,240
I think I have to spend all night
watching the specimen.
217
00:21:04,240 --> 00:21:07,540
I will be late.
218
00:21:09,840 --> 00:21:11,450
Mom.
219
00:21:11,450 --> 00:21:13,450
Oh ok.
220
00:21:13,450 --> 00:21:15,650
Then work on it.
221
00:21:15,650 --> 00:21:18,250
I will talk to you tomorrow.
222
00:21:20,960 --> 00:21:26,360
Ha Na. Are you ok?
223
00:21:26,660 --> 00:21:33,270
I'm fine.
224
00:21:56,590 --> 00:21:58,690
Come in.
225
00:21:59,590 --> 00:22:02,000
I went to the greenhouse to see Ha Na.
I didn't see her there.
226
00:22:02,000 --> 00:22:04,500
So I thought that she might be here.
227
00:22:05,800 --> 00:22:08,800
Tae Sung, we need to talk.
228
00:22:10,710 --> 00:22:15,710
You heard that someone came
to see Ha Na today right?
229
00:22:20,110 --> 00:22:22,420
Tae Sung.
230
00:22:22,420 --> 00:22:28,820
Ha Na seems to have someone she likes.
231
00:22:30,220 --> 00:22:34,130
Actually, I knew all along.
232
00:22:34,130 --> 00:22:37,030
You knew?
233
00:22:37,030 --> 00:22:39,930
I did.
234
00:22:39,930 --> 00:22:43,940
I also knew that they broke up just a while ago.
235
00:22:44,340 --> 00:22:47,040
I want you to stop them.
236
00:22:48,240 --> 00:22:52,350
He's not suitable for Ha Na.
237
00:22:52,350 --> 00:22:55,250
What kind of person is he?
238
00:23:04,960 --> 00:23:07,960
What do we do now?
239
00:23:18,070 --> 00:23:22,480
What should we do?
240
00:23:24,480 --> 00:23:31,690
So they can't get back together?
241
00:23:33,290 --> 00:23:38,790
After we give up?
242
00:23:56,710 --> 00:24:00,010
Let's go back in.
You're going to get soaked.
243
00:24:15,230 --> 00:24:19,330
Then I will just have to get soaked.
244
00:25:55,930 --> 00:26:00,330
You have no idea what we had to go through.
245
00:26:02,940 --> 00:26:05,140
Can't I take care of her?
246
00:26:05,140 --> 00:26:07,640
We're going to be family, anyway.
247
00:26:07,640 --> 00:26:08,740
Not brothers and sisters.
248
00:26:08,840 --> 00:26:12,450
So we can be a family, but not
brothers and sisters?
249
00:26:12,850 --> 00:26:21,060
I can't let Joon down.
250
00:26:39,370 --> 00:26:50,480
Oh God... Oh God... In Ha.
251
00:26:50,480 --> 00:27:04,000
Kids... My daughter.
252
00:27:49,540 --> 00:27:56,450
Nothing will happen.
Nothing will happen.
253
00:28:03,260 --> 00:28:05,960
I'm sorry, Mom.
254
00:28:08,160 --> 00:28:16,270
I want to get it right if I could.
255
00:28:17,870 --> 00:28:20,270
But...
256
00:29:14,730 --> 00:29:17,630
It's the wet fog.
257
00:29:22,840 --> 00:29:28,040
It's the second time seeing something
together, after Diamond Snow.
258
00:29:29,340 --> 00:29:31,950
Do you know why I came alone?
259
00:29:31,950 --> 00:29:37,850
I wanted to check if the fog was here first.
260
00:29:37,850 --> 00:29:43,160
I was going to pretend that I was sleeping in.
261
00:29:49,260 --> 00:29:52,770
I don't believe in fate.
262
00:29:52,770 --> 00:29:56,270
Whether it's Diamond Snow or wet fog,
263
00:29:56,270 --> 00:30:02,380
the reason why we were able to see it together
was because we were together.
264
00:30:04,480 --> 00:30:09,780
I want to see a lot of things with you.
265
00:30:10,890 --> 00:30:15,890
Not because of fate,
but because we look for each other.
266
00:30:15,890 --> 00:30:18,990
Let's stay like that.
267
00:30:19,390 --> 00:30:26,010
Let's see if this will work out or not, together.
268
00:31:07,240 --> 00:31:10,540
I will choose you.
269
00:31:15,050 --> 00:31:25,160
You were my first in everything.
270
00:31:32,370 --> 00:31:36,370
I will be on your side.
271
00:33:14,570 --> 00:33:16,570
Go.
272
00:33:17,070 --> 00:33:19,270
Bye.
273
00:33:33,790 --> 00:33:36,390
Mom.
274
00:33:39,590 --> 00:33:42,600
Mom, I'm home.
275
00:33:49,700 --> 00:33:51,710
Ha Na.
276
00:33:53,310 --> 00:33:55,510
You're home.
277
00:33:57,210 --> 00:33:59,610
Let's eat breakfast.
278
00:34:11,530 --> 00:34:13,930
I'll do it.
279
00:34:43,060 --> 00:34:45,960
You're Joon's mother, aren't you?
280
00:34:45,960 --> 00:34:48,460
It's me! Uncle Chang Mo's nephew!
281
00:34:48,460 --> 00:34:52,070
You came to my town for vacation once.
282
00:34:53,770 --> 00:34:55,870
Oh! What are you doing here?
283
00:34:55,870 --> 00:34:57,870
Joon just loves me too much.
284
00:34:57,870 --> 00:35:00,780
So I work here as a gardener.
285
00:35:00,780 --> 00:35:02,780
Gardener?
286
00:35:04,980 --> 00:35:07,880
I thought it was someone else.
287
00:35:09,180 --> 00:35:12,590
You know her? Ha Na?
288
00:35:13,290 --> 00:35:14,380
Ha Na?
289
00:35:14,380 --> 00:35:16,110
Hi.
290
00:35:16,790 --> 00:35:18,590
What brings you here so early?
291
00:35:18,590 --> 00:35:20,900
I just stopped by.
292
00:35:20,900 --> 00:35:23,400
Joon didn't come home last night.
I was wondering if he was here.
293
00:35:23,400 --> 00:35:25,100
I guess not.
294
00:35:26,300 --> 00:35:32,710
So is Joon still seeing that gardener?
295
00:35:32,710 --> 00:35:36,110
See who?
Mi Ho got it wrong.
296
00:35:50,120 --> 00:35:51,430
I'm ok.
297
00:35:55,030 --> 00:35:57,430
I brought your clothes.
298
00:35:59,130 --> 00:36:01,240
Where did you sleep last night?
299
00:36:02,740 --> 00:36:05,140
Are you still playing around?
300
00:36:07,840 --> 00:36:11,650
Why did the gardener here quit?
301
00:36:11,650 --> 00:36:13,050
Was it because of you?
302
00:36:14,150 --> 00:36:15,750
What do you mean?
303
00:36:17,450 --> 00:36:21,560
Something is off.
I have to see her.
304
00:36:22,260 --> 00:36:23,760
Don't.
305
00:36:23,760 --> 00:36:25,960
This doesn't concern you.
306
00:36:27,660 --> 00:36:29,260
What brings you here today?
307
00:36:29,260 --> 00:36:33,270
Why didn't you tell me that
your father's wedding was canceled?
308
00:36:37,370 --> 00:36:39,070
I heard that it was because of you.
309
00:36:40,470 --> 00:36:41,980
What's that mean?
310
00:36:43,780 --> 00:36:50,580
It just doesn't make sense that he would give up
on that wedding because of you or me.
311
00:36:50,580 --> 00:36:52,990
I just don't understand.
312
00:36:54,990 --> 00:36:56,190
What is it?
313
00:37:08,000 --> 00:37:09,800
I'm sorry.
314
00:37:14,510 --> 00:37:18,710
Thank you for telling me.
315
00:37:21,720 --> 00:37:26,320
I want to see him some day.
316
00:37:30,730 --> 00:37:32,530
When we're ready,
317
00:37:35,330 --> 00:37:38,330
I will show him to you first.
318
00:37:40,740 --> 00:37:42,940
How he looks and all.
319
00:37:47,540 --> 00:37:50,850
Ok... I want to see him.
320
00:38:02,760 --> 00:38:07,260
Can I ask you something?
321
00:38:11,370 --> 00:38:17,470
I don't like saying "sorry."
322
00:38:18,370 --> 00:38:22,580
I always had to put the feelings
of the beloved ones first.
323
00:38:24,980 --> 00:38:30,680
I want you to love someone for yourself.
324
00:38:32,990 --> 00:38:35,090
That's what I want to ask you.
325
00:38:57,210 --> 00:38:59,010
I heard that you were worried.
326
00:39:00,110 --> 00:39:03,420
I heard that you came to my place last night.
327
00:39:03,420 --> 00:39:05,620
I thought that it was better that I come to you.
328
00:39:07,220 --> 00:39:08,920
You came home in the morning?
329
00:39:13,430 --> 00:39:16,630
Were you with Suh Joon?
330
00:39:17,030 --> 00:39:21,470
I came to tell you not to worry about me.
331
00:39:22,440 --> 00:39:24,140
How can I not?
332
00:39:26,140 --> 00:39:30,240
I have made up my mind.
There is nothing to worry about.
333
00:39:32,050 --> 00:39:37,750
You know me. It just takes time
for me to make up my mind.
334
00:39:37,750 --> 00:39:39,850
But I do fine once I do.
335
00:39:40,350 --> 00:39:44,560
But that's not the option.
You don't think about your mom?
336
00:39:47,060 --> 00:39:50,060
I'm trying.
337
00:39:50,970 --> 00:39:53,910
His happiness...
338
00:39:54,570 --> 00:39:59,570
My happiness that you were worried about.
339
00:39:59,870 --> 00:40:01,580
What's so hard about it?
340
00:40:02,680 --> 00:40:04,880
It's not like you were together that long.
341
00:40:04,880 --> 00:40:07,080
What was so hard about it?
342
00:40:09,480 --> 00:40:12,030
It's not important how it happened.
343
00:40:13,390 --> 00:40:15,890
It's already happened.
344
00:40:17,590 --> 00:40:20,490
Now, I can only think of him.
345
00:40:25,200 --> 00:40:26,900
Sorry, Tae Sung.
346
00:40:28,800 --> 00:40:33,910
But I thought I should at least tell you.
347
00:40:51,630 --> 00:40:53,030
Hello.
348
00:40:53,030 --> 00:40:54,130
Hello again.
349
00:40:56,630 --> 00:40:59,530
You go in a man's office so often.
350
00:41:00,430 --> 00:41:02,140
Excuse me.
351
00:41:06,240 --> 00:41:09,340
I'm Tae Sung's class junior.
352
00:41:09,340 --> 00:41:11,250
I just work here.
353
00:41:13,050 --> 00:41:14,550
I'm sorry.
354
00:41:31,770 --> 00:41:34,170
I'm sorry for making you come all the way here.
355
00:41:34,670 --> 00:41:36,070
It's ok.
356
00:41:36,970 --> 00:41:39,170
I heard that you like her.
357
00:41:39,170 --> 00:41:40,980
But she was your school under-classman?
358
00:41:41,780 --> 00:41:43,980
Oh... Yes.
359
00:41:45,080 --> 00:41:48,980
She's my friend's daughter.
360
00:41:48,980 --> 00:41:51,190
She works here?
361
00:41:51,190 --> 00:41:53,190
She's the gardener at the arboretum.
362
00:41:53,190 --> 00:41:57,890
Gardener as in a gardener (Korean word)?
363
00:42:09,100 --> 00:42:11,910
Joon! What's going on?
364
00:42:11,910 --> 00:42:14,110
Why are you in such a good mood today?
365
00:42:14,610 --> 00:42:17,310
What? Did someone say anything?
366
00:42:26,020 --> 00:42:27,620
What is this?
367
00:42:28,720 --> 00:42:32,830
It's that ring isn't it?
368
00:42:35,930 --> 00:42:38,330
I'm sorry that I couldn't accept your heart.
369
00:42:41,140 --> 00:42:44,240
It's the product shooting after this, right?
Hurry up!
370
00:43:03,360 --> 00:43:05,160
I didn't know that you were coming.
371
00:43:05,160 --> 00:43:07,060
You should have called,
I would have gone out.
372
00:43:07,760 --> 00:43:09,460
It's ok.
373
00:43:09,460 --> 00:43:11,770
I will clean up quickly. I'm sorry.
374
00:43:12,670 --> 00:43:15,570
You've been working for the past few days.
375
00:43:15,570 --> 00:43:19,070
I will do it. Go get some fresh air.
376
00:43:19,070 --> 00:43:20,570
It's ok.
377
00:43:21,580 --> 00:43:23,680
I insist.
378
00:43:24,680 --> 00:43:27,180
I always wanted to do it.
379
00:44:03,240 --> 00:44:07,590
[I believe that if we meet once,
we are fated to meet again.]
380
00:44:12,130 --> 00:44:13,630
Did you check this out?
381
00:44:14,830 --> 00:44:17,430
Huh? This...
382
00:45:08,480 --> 00:45:10,890
Although it was short,
383
00:45:10,890 --> 00:45:12,990
it was a big comfort for me.
384
00:45:13,790 --> 00:45:15,490
I was happy.
385
00:45:31,910 --> 00:45:37,910
We can't stay as friends?
386
00:45:43,320 --> 00:45:44,720
I wanted to...
387
00:45:46,320 --> 00:45:48,120
But I changed my mind.
388
00:45:49,520 --> 00:45:52,030
I think it's better that we don't.
389
00:45:57,230 --> 00:46:02,340
Happy memories are best
to remain as happy memories.
390
00:46:04,640 --> 00:46:09,840
Even if I'm not with you,
391
00:46:11,050 --> 00:46:15,150
It was enough that I loved you once.
392
00:46:17,950 --> 00:46:19,750
I have loved you so since the beginning.
393
00:46:21,760 --> 00:46:23,260
And that's how we broke up.
394
00:46:24,460 --> 00:46:26,760
And that's how I lived for 30 years.
395
00:46:28,960 --> 00:46:32,670
I don't think being together is
everything about love.
396
00:46:36,970 --> 00:46:41,860
But... My daughter...
397
00:46:43,380 --> 00:46:50,990
But even if the kids will get into fights,
I want them to stay together.
398
00:46:51,990 --> 00:46:55,490
I want them to stay with the ones they love.
399
00:47:01,900 --> 00:47:03,400
You knew?
400
00:47:10,100 --> 00:47:14,410
Yes, I found out.
401
00:47:17,210 --> 00:47:22,020
Also, I could understand you.
402
00:47:27,420 --> 00:47:32,030
Thank you for deciding to break up.
403
00:47:35,230 --> 00:47:37,030
You really are...
404
00:47:39,030 --> 00:47:43,140
the person that I knew.
405
00:47:45,630 --> 00:47:47,500
I will remember you as that.
406
00:48:47,110 --> 00:48:48,500
Mom?
407
00:49:45,460 --> 00:49:46,460
What now?
408
00:49:53,270 --> 00:49:54,370
Gosh...
409
00:50:01,180 --> 00:50:03,580
What is this?
What are you doing here?
410
00:50:03,580 --> 00:50:04,580
Whatever!
411
00:50:09,080 --> 00:50:11,990
I can tell by seeing you crying.
412
00:50:11,990 --> 00:50:13,190
You got dumped?
413
00:50:14,990 --> 00:50:18,790
You're doing exactly the same thing as
Mi Sook in my neighborhood.
414
00:50:18,790 --> 00:50:22,400
She liked the intern teacher at the town.
415
00:50:22,400 --> 00:50:24,500
She even served the family chicken for him.
416
00:50:24,500 --> 00:50:27,800
She sold the cow and bought shoes for him.
417
00:50:28,800 --> 00:50:30,300
What was all that for?
418
00:50:30,300 --> 00:50:31,610
It's over when he goes back.
419
00:50:31,610 --> 00:50:32,910
You should wake up too.
420
00:50:33,510 --> 00:50:35,110
What the hell are you talking about?
421
00:50:35,110 --> 00:50:36,510
Who? Mi Sook?
422
00:50:38,210 --> 00:50:40,010
Hey! Where are you going?
423
00:50:42,220 --> 00:50:43,520
Keep crying.
424
00:50:43,520 --> 00:50:44,620
I'm not crying!
425
00:50:45,720 --> 00:50:47,520
Are you really just going to leave?
426
00:50:50,120 --> 00:50:51,630
Then?
427
00:50:52,330 --> 00:50:55,030
Wipe off that mascara at least.
428
00:50:59,530 --> 00:51:00,530
Gosh...
429
00:51:03,740 --> 00:51:08,140
When I was young,
I remember Joon being cranky all the time.
430
00:51:08,140 --> 00:51:11,250
He was always such a jerk,
I wanted to smack him.
431
00:51:11,250 --> 00:51:14,350
But something changed about him.
432
00:51:14,350 --> 00:51:18,350
I think it's because of that gardener.
433
00:51:19,450 --> 00:51:22,260
She didn't just take care of the garden.
434
00:51:22,260 --> 00:51:24,860
She planted flowers in the barren
soil of Joon's heart.
435
00:51:24,860 --> 00:51:26,760
She watered it.
436
00:51:36,470 --> 00:51:39,470
As a gardener myself,
437
00:51:39,470 --> 00:51:43,980
I think I can plant flowers in someone's heart.
438
00:51:45,980 --> 00:51:47,680
What?
439
00:51:50,480 --> 00:51:52,190
Like this?
440
00:51:52,990 --> 00:51:53,590
Like this?
441
00:51:53,590 --> 00:51:55,890
Stop!
442
00:51:58,590 --> 00:52:00,900
I deserved that.
443
00:52:05,300 --> 00:52:07,800
You want me to go right now?
444
00:52:07,800 --> 00:52:10,300
I can.
445
00:52:10,600 --> 00:52:12,810
Spend time with your mom.
446
00:52:12,810 --> 00:52:15,410
That's why you went home.
447
00:52:15,810 --> 00:52:18,410
Ok, I will see you tomorrow.
448
00:52:18,410 --> 00:52:22,120
Early. We are going to stay all day together.
449
00:52:22,120 --> 00:52:24,320
Do what for all day?
450
00:52:24,320 --> 00:52:26,420
There's plenty to do!
451
00:52:26,420 --> 00:52:29,920
In a place where no one comes,
just the two of us.
452
00:52:29,920 --> 00:52:32,530
I can't hear you!
453
00:52:34,330 --> 00:52:36,130
You want to eat something?
454
00:52:36,130 --> 00:52:38,230
Tomorrow?
455
00:52:39,830 --> 00:52:42,240
Nothing in particular.
456
00:52:43,140 --> 00:52:45,040
Chocolate.
457
00:52:45,040 --> 00:52:46,640
Chocolate?
458
00:52:46,640 --> 00:52:50,850
I had cravings but I forgot to get it.
459
00:52:50,850 --> 00:52:56,950
My place is far away from the town.
Once I get home, it's hard to go somewhere.
460
00:52:56,950 --> 00:52:58,750
Why chocolate all of the sudden?
461
00:52:58,750 --> 00:53:02,260
It was hard doing all the work
I missed yesterday.
462
00:53:02,360 --> 00:53:07,160
My work is physical labor.
463
00:53:08,360 --> 00:53:14,170
I want soju the most actually.
464
00:53:14,170 --> 00:53:16,070
What?
465
00:53:16,470 --> 00:53:20,780
Chocolate.
Buy me chocolate then.
466
00:53:23,280 --> 00:53:25,680
Just chocolate?
467
00:53:44,700 --> 00:53:48,100
I have to go get some chocolate.
468
00:54:02,120 --> 00:54:06,720
Mom, I'm going out to buy some chocolate.
Did you want something?
469
00:54:06,720 --> 00:54:10,620
No, you should go.
470
00:54:21,740 --> 00:54:23,140
What's up?
471
00:54:23,140 --> 00:54:24,540
Are you out?
472
00:54:24,540 --> 00:54:27,940
Yeah, I'm out,
because you don't hang out with me.
473
00:54:28,040 --> 00:54:30,850
Really?
474
00:54:30,850 --> 00:54:32,950
What are you doing?
475
00:54:32,950 --> 00:54:36,550
You sound like you're outside too.
476
00:54:36,550 --> 00:54:37,850
I got caught.
477
00:54:37,850 --> 00:54:39,950
What? Where are you.
478
00:54:39,950 --> 00:54:41,560
I came out to have some fun too.
479
00:54:41,560 --> 00:54:43,660
What? With who?
480
00:54:44,360 --> 00:54:46,860
I bet you couldn't imagine.
481
00:54:46,860 --> 00:54:49,860
Like who couldn't I even imagine?
482
00:54:57,370 --> 00:54:59,670
What is it?
483
00:54:59,670 --> 00:55:02,380
Chocolate.
484
00:55:09,480 --> 00:55:12,390
You like chocolate that much?
485
00:55:29,100 --> 00:55:31,410
You came out because you missed me huh?
486
00:55:31,410 --> 00:55:33,810
Did you miss me that much?
487
00:55:33,810 --> 00:55:36,360
Not as much as someone who drove
all the way here.
488
00:55:36,360 --> 00:55:38,910
Did you miss me that much?
489
00:55:40,110 --> 00:55:44,120
Yeah, I missed you.
490
00:55:47,120 --> 00:55:54,030
So I came all the way here,
even when I knew that your mom was home.
491
00:55:55,530 --> 00:55:58,430
It's ok.
492
00:56:01,640 --> 00:56:05,340
Did you call your father?
493
00:56:08,840 --> 00:56:10,850
No.
494
00:56:10,850 --> 00:56:15,350
Not all families are warm.
495
00:56:16,650 --> 00:56:21,860
You can get hurt more
from the people you're closer with.
496
00:56:22,460 --> 00:56:28,660
You still hate him?
497
00:56:30,460 --> 00:56:32,570
I'm talking about me.
498
00:56:32,570 --> 00:56:38,270
I should go thank him.
And I should say that I'm sorry.
499
00:56:38,270 --> 00:56:41,080
But I can't bring myself to do it.
500
00:56:41,980 --> 00:56:45,580
I tried not to understand my father.
501
00:56:45,580 --> 00:56:50,480
But I keep seeing him inside of me
after I met you.
502
00:56:51,990 --> 00:56:54,590
Same here.
503
00:56:56,290 --> 00:57:00,090
I know that Mom's heart is broken.
504
00:57:01,500 --> 00:57:08,700
But I'm happy to have met you.
505
00:57:23,220 --> 00:57:27,620
Let's stay together still.
506
00:57:30,930 --> 00:57:35,030
Starting from now, forever.
507
00:58:03,660 --> 00:58:05,960
Ha Na.
508
00:58:13,670 --> 00:58:16,070
Hi.
509
00:58:28,480 --> 00:58:32,290
You just have to water it once a week.
510
00:58:32,290 --> 00:58:37,990
They like sunlight.
Just leave them at the window.
511
00:58:38,390 --> 00:58:42,500
It's not too much work is it?
512
00:58:42,500 --> 00:58:46,500
It's not. I like them.
513
00:58:51,010 --> 00:58:57,510
I should have visited you earlier.
I'm sorry.
514
00:58:58,110 --> 00:59:08,120
Also... Thank you for considering us.
515
00:59:09,520 --> 00:59:19,830
Thank you for looking out for Joon and me.
516
00:59:24,140 --> 00:59:30,950
I felt that Joon couldn't bring himself
to come here. So I came instead.
517
00:59:33,550 --> 00:59:36,450
I know how he feels.
518
00:59:38,550 --> 00:59:44,860
He wants to say thank you,
and that he's sorry.
519
00:59:46,260 --> 00:59:51,070
But I think he has too many thoughts in his mind.
520
00:59:53,270 --> 00:59:57,870
I know. Don't worry about it.
521
00:59:57,870 --> 01:00:00,070
I should thank you.
522
01:00:00,070 --> 01:00:04,580
Thank you for considering my son.
523
01:00:08,080 --> 01:00:12,590
Now that I see it,
this isn't bad either.
524
01:00:12,590 --> 01:00:17,690
It's good to see you as Joon's match.
525
01:00:37,710 --> 01:00:41,020
I just got here.
Where are you?
526
01:00:42,020 --> 01:00:44,520
I think it's going to take a few hours.
527
01:00:44,520 --> 01:00:48,020
Sorry, I came to see someone.
528
01:00:49,520 --> 01:00:52,530
Rest over there. I will go as soon as I can.
529
01:00:52,530 --> 01:00:55,130
I will tell you when I get back.
530
01:01:54,790 --> 01:01:59,390
Thank you.
531
01:02:58,450 --> 01:03:00,760
What are you doing here?
532
01:03:01,460 --> 01:03:04,160
Why are you here?
533
01:03:06,320 --> 01:03:17,320
Subtitles by DramaFever
534
01:03:31,590 --> 01:03:32,790
Marry Mi Ho.
535
01:03:32,790 --> 01:03:33,890
I will never do that.
536
01:03:33,890 --> 01:03:35,390
Get the hell out of Joon's life.
537
01:03:35,490 --> 01:03:36,790
I'm sorry.
538
01:03:36,790 --> 01:03:39,030
-Let's go.
-Joon!
539
01:03:39,090 --> 01:03:42,800
I'm going to stop Joon no matter what.
540
01:03:46,500 --> 01:03:48,200
Blind? Really?
541
01:03:48,200 --> 01:03:50,710
Can't I let In Ha know this time?
542
01:03:50,710 --> 01:03:55,110
I would want this marriage
if it wasn't for Yoon Hee.
543
01:03:55,110 --> 01:03:58,610
There is something that you must know.
544
01:04:00,510 --> 01:04:07,340
Even if it's hard and no matter what happens,
let's not run away.